1Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
1知恵は自分の家を建て、その七つの柱を立て、
2She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
2獣をほふり、酒を混ぜ合わせて、ふるまいを備え、
3She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
3はしためをつかわして、町の高い所で呼ばわり言わせた、
4Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
4「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また、知恵のない者に言う、
5Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
5「来て、わたしのパンを食べ、わたしの混ぜ合わせた酒をのみ、
6Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
6思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
7He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
7あざける者を戒める者は、自ら恥を得、悪しき者を責める者は自ら傷を受ける。
8Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
8あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。
9Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
9知恵ある者に教訓を授けよ、彼はますます知恵を得る。正しい者を教えよ、彼は学に進む。
10The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
10主を恐れることは知恵のもとである、聖なる者を知ることは、悟りである。
11For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
11わたしによって、あなたの日は多くなり、あなたの命の年は増す。
12If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
12もしあなたに知恵があるならば、あなた自身のために知恵があるのである。もしあなたがあざけるならば、あなたひとりがその責めを負うことになる。
13A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
13愚かな女は、騒がしく、みだらで、恥を知らない。
14For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
14彼女はその家の戸口に座し、町の高い所にある座にすわり、
15To call passengers who go right on their ways:
15道を急ぐ行き来の人を招いて言う、
16Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
16「思慮のない者よ、ここに来れ」と。また知恵のない人に向かってこれに言う、
17Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
17「盗んだ水は甘く、ひそかに食べるパンはうまい」と。しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。
18But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
18しかしその人は、死の影がそこにあることを知らず、彼女の客は陰府の深みにおることを知らない。