1Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
1もろもろの民よ、これを聞け、すべて世に住む者よ、耳を傾けよ。
2Both low and high, rich and poor, together.
2低きも高きも、富めるも貧しきも、共に耳を傾けよ。
3My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
3わが口は知恵を語り、わが心は知識を思う。
4I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
4わたしは耳をたとえに傾け、琴を鳴らして、わたしのなぞを解き明かそう。
5Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
5わたしをしえたげる者の不義がわたしを取り囲む悩みの日に、どうして恐れなければならないのか。
6They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
6彼らはおのが富をたのみ、そのたからの多いのを誇る人々である。
7None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
7まことに人はだれも自分をあがなうことはできない。そのいのちの価を神に払うことはできない。
8(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
8とこしえに生きながらえて、墓を見ないためにそのいのちをあがなうには、あまりに価高くて、それを満足に払うことができないからである。
9That he should still live for ever, and not see corruption.
9まことに賢い人も死に、愚かな者も、獣のような者も、ひとしく滅んで、その富を他人に残すことは人の見るところである。
10For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
10たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、墓こそ彼らのとこしえのすまい、世々彼らのすみかである。
11Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
11人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。
12Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
12これぞ自分をたのむ愚かな者どもの成りゆき、自分の分け前を喜ぶ者どもの果である。〔セラ
13This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
13彼らは陰府に定められた羊のように死が彼らを牧するであろう。彼らはまっすぐに墓に下り、そのかたちは消えうせ、陰府が彼らのすまいとなるであろう。
14Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
14しかし神はわたしを受けられるゆえ、わたしの魂を陰府の力からあがなわれる。〔セラ
15But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
15人が富を得るときも、その家の栄えが増し加わるときも、恐れてはならない。
16Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
16彼が死ぬときは何ひとつ携え行くことができず、その栄えも彼に従って下って行くことはないからである。
17For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
17たとい彼が生きながらえる間、自分を幸福と思っても、またみずから幸な時に、人々から称賛されても、
18Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
18彼はついにおのれの先祖の仲間に連なる。彼らは絶えて光を見ることがない。人は栄華のうちに長くとどまることはできない。滅びうせる獣にひとしい。
19He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
19人は栄華のうちに長くとどまることはできない。滅びうせる獣にひとしい。
20Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.