1Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
1主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
2Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
2あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。〔セラ
3Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
3あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
4Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
4われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
5Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
5あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
6Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
6あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
7Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
7主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
8I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
8わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
9Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
9まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
10Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
10いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
11Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
11まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
12Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
12主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
13Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
13義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。