1Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
2누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 ? 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐 ?
3Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
3전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees.
4넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled.
5이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
6네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 ? 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐 ?
7Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
7생각하여 보라 ! 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
8내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed.
9다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
10사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad.
11늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof.
12무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
13곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
14두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
15그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying,
16그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker?
17인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 ? 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐 ?
18Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly:
18하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
19하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐 ?
20They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it.
20조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.
21장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 ? 그들이 죽나니 지혜가 있느니라