King James Version

Latvian: New Testament

Ephesians

3

1For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
1Tāpēc es, Pāvils, priekš jums, pagāniem, esmu Jēzus Kristus gūsteknis.
2If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
2Jūs taču dzirdējāt par Dieva žēlastības piešķiršanu, kas man uzticēta jūsu labad.
3How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
3Jo, pateicoties atklāsmei, man ticis zināms noslēpums, kā jau agrāk īsumā rakstīju.
4Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
4To lasot, jūs varat saprast manu Kristus noslēpuma izpratni.
5Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
5Tā citām cilvēku bērnu paaudzēm netika sludināts, kā tas tagad ticis atklāts Garā Viņa svētajiem apustuļiem un praviešiem,
6That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
6Ka pagāni Kristū Jēzū ir Viņa apsolījuma līdzmantinieki un vienas miesas locekļi un līdzdalībnieki, pateicoties evaņģēlijam,
7Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
7Kura kalps es esmu kļuvis, saņemdams Dieva žēlastību, ko Viņš man devis sava spēka darbībā.
8Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
8Man, no visiem svētajiem vismazākajam, ir dota šī žēlastība pasludināt pagāniem neizdibināmo Kristus bagātību,
9And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
9Un apgaismot visus, kā izpildās noslēpums, kas no mūžiem bija apslēpts pie Dieva, kas visu radījis,
10To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
10Lai Dieva daudzveidīgā gudrība caur Baznīcu kļūtu zināma varām un spēkiem debesīs
11According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
11Saskaņā ar mūžīgo lēmumu, ko Viņš piepildīja mūsu Kungā Jēzū Kristū.
12In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
12Viņam mēs uzticamies un, ticēdami uz Viņu, paļāvībā tuvojamies Viņam.
13Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
13Tāpēc es lūdzu: nezaudējiet drosmi, kad es ciešu jūsu dēļ, jo tas ir jūsu gods.
14For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
14Tāpēc es krītu ceļos mūsu Kunga Jēzus Kristus Tēva priekšā,
15Of whom the whole family in heaven and earth is named,
15No kura katra tēvišķība debesīs un virs zemes dabū savu vārdu,
16That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
16Lai Viņš savas godības bagātībā savā Garā dotu stiprināties spēkā iekšējam cilvēkam,
17That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
17Lai jūsu sirdīs caur ticību mājotu Kristus, lai jūs būtu iesakņojušies un nostiprināti mīlestībā,
18May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
18Lai jūs līdz ar visiem svētajiem spētu aptvert, kāds ir platums un garums, un augstums, un dziļums,
19And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
19Un pazītu Kristus mīlestību, kas pārspēj katru saprašanu, un tiktu piepildīti katrā Dieva pilnībā.
20Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
20Bet Viņam, kas ar savu spēku darbojas mūsos, kas spēj darīt visu daudz vairāk, nekā mēs lūdzam un saprotam,
21Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
21Lai gods Baznīcā un Kristū Jēzū paaudžu paaudzēs mūžīgi mūžos. Amen.