King James Version

Latvian: New Testament

Ephesians

5

1Be ye therefore followers of God, as dear children;
1Sekojiet Dievam kā mīļi bērni!
2And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
2Un dzīvojiet mīlestībā, kā arī Kristus mūs mīlējis un mūsu dēļ sevi atdevis Dievam par dāvanu un upuri jaukai smaržai.
3But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
3Bet netiklība un visāda veida nekrietnība vai mantkārība lai pat netiek pieminētas starp jums, kā tas pieklājas svētajiem!
4Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
4Arī bezkaunība, muļķīgas un tukšas runas, kas nepiedienas, bet vairāk pateicības.
5For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5Jo tas jums jāzina un jāsaprot, ka nevienam izvirtulim vai nešķīstam, vai mantrausim, jo tā ir kalpošana elkiem, nav mantojuma Kristus un Dieva valstībā.
6Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
6Neviens lai jūs nepieviļ tukšiem vārdiem, jo to dēļ Dieva dusmas nāk pār netaisnības bērniem.
7Be not ye therefore partakers with them.
7Nekļūstiet par viņu līdzdalībniekiem!
8For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
8Jo reiz jūs bijāt tumsa, bet tagad gaisma Kungā. Dzīvojiet kā gaismas bērni!
9(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
9Gaismas augļi ir labums un taisnība, un patiesība.
10Proving what is acceptable unto the Lord.
10Pārbaudiet, kas Dievam patīk!
11And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
11Nepiedalieties neauglīgajos tumsības darbos, bet labāk nopeliet tos!
12For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
12Jo ko viņi slepenībā dara, par to pat kauns runāt.
13But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
13Visu, kas peļams, gaisma atklās, bet viss, kas gaismā celts, ir gaisma.
14Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
14Tāpēc tiek sacīts: Uzmosties, kas guli un celies augšām no miroņiem, un Kristus tevi apgaismos.
15See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
15Tāpēc, brāļi, pielūkojiet, ka jūs apdomīgi dzīvotu, - nevis kā negudri,
16Redeeming the time, because the days are evil.
16Bet kā gudri! Izmantojiet laiku, jo šīs dienas ir ļaunas!
17Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
17Nekļūstiet neprātīgi, bet izprotiet Dieva gribu!
18And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
18Neapreibinieties ar vīnu, jo tanī slēpjas izvirtība, bet pildiet sevi ar Svēto Garu!
19Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
19Dziedādami un gavilēdami skandiniet savās sirdīs Kungam psalmus un slavas dziesmas, un garīgās dziesmas,
20Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
20Pateikdamies vienmēr par visu Dievam un Tēvam mūsu Kunga Jēzus Kristus vārdā!
21Submitting yourselves one to another in the fear of God.
21Kristus bijībā esiet viens otram padevīgi!
22Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
22Sievas lai ir paklausīgas saviem vīriem kā Kungam,
23For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
23Jo vīrs ir sievas galva, tāpat kā Kristus - Baznīcas galva, būdams savas miesas Pestītājs.
24Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
24Bet kā Baznīca Kristum, tā sievas visā padotas saviem vīriem.
25Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
25Vīri, mīliet savas sievas, tāpat kā arī Kristus mīlējis Baznīcu un sevi atdevis par viņu.
26That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
26Lai viņu darītu svētu, šķīstot to ūdens kristībā un dzīvības vārdiem.
27That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
27Sagatavodams sev krāšņu Baznīcu, kurai nav ne traipa, ne grumbas, ne cita kā tamlīdzīga, bet lai tā būtu svēta un bez vainas.
28So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
28Tā arī vīriem jāmīl savas sievas kā sava miesa. Kas savu sievu mīl, tas mīl pats sevi,
29For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
29Jo neviens vēl nekad nav ienīdis savu miesu, bet to kopj un saudzē tāpat kā Kristus - Baznīcu.
30For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
30Jo mēs esam Viņa miesas locekļi: no Viņa miesas un no Viņa kauliem.
31For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
31Tāpēc cilvēks atstās tēvu un savu māti un pievienosies savai sievai, un abi būs viena miesa.
32This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
32Šis noslēpums ir liels, bet es saku: Kristū un Baznīcā.
33Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
33Tiešām, arī katram no jums jāmīl sava sieva, tāpat kā mīl pats sevi, bet sieva lai jūt bijību pret savu vīru!