1Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
1Brāļi, ja kāds cilvēks ir kritis grēkā, tad jūs, kas esat garīgi, lēnprātības garā pamāciet viņu, un lūko pats sevi, ka arī tu netieci kārdināts!
2Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
2Cits cita nastas nesiet, un tā jūs izpildīsiet Kristus likumu.
3For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
3Un ja kāds, nebūdams nekas, domā, ka viņš kas ir, tas pieviļ sevi.
4But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
4Ikviens lai pārbauda savu darbu, tad viņam būs gods tikai sevī, bet ne pie cita.
5For every man shall bear his own burden.
5Jo katram jānes sava nasta.
6Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
6Bet tas, kas tiek pamācīts vārdos, lai dalās visos labumos ar to, kas viņu pamāca.
7Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
7Nepievilieties, Dievs neļauj sevi izsmiet.
8For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
8Jo ko cilvēks sēs, to arī pļaus. Kas sēj savā miesā, tas no miesas pļaus iznīcību, bet kas sēj garā, tas no gara pļaus mūžīgo dzīvi.
9And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
9Nepagursim, labu darīdami, jo savā laikā mēs nepagurdami arī pļausim.
10As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
10Tātad, darīsim labu visiem, kamēr mums ir laiks, bet sevišķi ticības brāļiem.
11Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
11Redziet, kādiem burtiem es jums pašrocīgi rakstu!
12As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
12Tie, kas grib patikt miesai, uzspiež jums apgraizīšanu, lai tikai netiktu vajāti Kristus krusta dēļ.
13For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
13Bet arī apgraizītie nepilda likumu; viņi grib, ka jūs ļautu apgraizīties, lai lielītos ar jūsu miesām.
14But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
14Bet es negribu ne ar ko lepoties, tik vien ar mūsu Kunga Jēzus Kristus krustu, ar ko man pasaule krustā sista un es pasaulei.
15For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
15Jo Kristū Jēzū nav nozīmes ne apgraizīšanai, ne neapgraizīšanai, bet gan jaunai radībai.
16And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
16Un visiem tiem, kas sekos šiem pamatlikumiem, arī Dieva izraēliešiem, lai miers un žēlastība!
17From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
17Turpmāk lai mani neviens vairs neapgrūtina, jo es nesu savā miesā Kunga Jēzus rētas.
18Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
18Brāļi, mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jūsu garu! Amen.