King James Version

Malagasy

Proverbs

20

1Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
1Mpaniratsira ny divay, ary mpitabataba ny toaka, Koa izay miraikiraiky azon'izany dia tsy hendry.
2The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
2Ny fampitahoran'ny mpanjaka dia toy ny fieron'ny liona tanora; Izay mampahatezitra azy dia mankahà-doza hihatra amin'ny ainy,
3It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
3Voninahitry ny olona ny hanalavitra ny ady; Fa ny adala rehetra kosa misafoaka.
4The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
4Ny malaina tsy mety miasa amin'ny ririnina, Ka dia hangataka izy raha fararano, fa tsy hahazo.[Na: noho ny ririnina; na: noho ny haben'ny vokatra]
5Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5Rano lalina ny hevitra ao am-pon'ny olona; Fa izay manan-tsaina dia mahay manovo azy ihany,
6Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
6Maro ny olona samy midera ny soa ataon'ny tenany avy; Fa izay olo-mahatoky, iza moa no mahita azy?
7The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
7Izay olona marina mandeha amin'ny fahitsiany Sambatra ny zanany mandimby azy.
8A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8Mipetraka eo amin'ny seza fitsarana ny mpanjaka, Ka mikororoka manaisotra ny ratsy rehetra ny masony.
9Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
9Iza no mahazo manao hoe: Efa nahadio ny foko aho Ka madio tsy manana ota?
10Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
10Ny vato mizana samy hafa sy ny vata famarana samy hafa Dia samy fahavetavetana eo imason'i Jehovah.
11Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11Na dia ny zaza aza dia mampiseho amin'ny fanaony Na madio sy mahitsy ny fitondran-tenany.
12The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
12Ny sofina mandre sy ny maso mahita Dia samy nataon'i Jehovah avokoa.
13Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
13Aza tia torimaso ianao, fandrao tonga malahelo; Ahirato ny masonao, dia ho voky hanina ianao.
14It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
14Ratsy! ratsy! hoy ny mpividy; Kanjo nony lasa izy, dia mandoka tena.
15There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
15Ao ihany ny volamena sy ny voahangy betsaka; Fa ny molotra misy fahalalana no ravaka soa.[Na: perla]
16Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
16Alao ny lambany, fa efa niantoka olon-kafa izy, Ary tano ho solon'ny vahiny niantohany.[Na: vahiny janga]
17Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17Mamin'ny olona ny hanina azo amin'ny fitaka; Kanjo ho feno fasika ny vavany any am-parany.
18Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
18Ny hevitra rehetra dia aorin'ny fisainana, Ary ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady.
19He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
19Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina, Koa aza miraharaha amin'izay mibedibedy foana.
20Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
20Izay manozona ny rainy na ny reniny, Dia ho faty ao amin'ny alim-pito ny jirony.
21An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
21Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.[Na: mahamahimahina]
22Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
22Aza manao hoe: Hamaly ny ratsy nataony aho; Fa andraso Jehovah, fa Izy no hamonjy anao.
23Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
23Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny vato samy hafa, Ary ny mizana mandainga dia tsy tsara.
24Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
24Avy amin'i Jehovah ny dian'ny olona, Ary hataon'izay olombelona ahoana no hahafantatra ny lalany?
25It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
25Fandrika amin'ny olona ny malaky manao hoe: Zavatra masina ity; Ka nony vita ny voady, vao mamototra.
26A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
26Ny mpanjaka hendry mikororoka manaisotra ny ratsy fanahy Sady mitarika ny kodia fivelezana eo amboniny.
27The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
27Jiron'i Jehovah ny fanahin'ny olona, Itsilovana ny efitrefitra rehetra ao am-po.
28Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
28Famindram-po sy fahamarinana no miaro ny mpanjaka, Ary ampitoeriny amin'ny famindram-po ny seza fiandrianany.
29The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.
29Voninahitry ny zatovo ny fahatanjahany, Ary ravaky ny anti-panahy ny volo fotsy.Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.[Heb. ratra avy amin'ny kapoaka]
30The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
30Ny fampangirifiriana dia mahafaka ny faharatsiana, Ary ny kapoka mahadio ny efitrefitra ao an-kibo.[Heb. ratra avy amin'ny kapoaka]