1Then Job answered and said,
1Da tok Job til orde og sa:
2I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
2Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen.
3Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest?
3Blir det aldri ende på de vindige ord? Eller hvad egger dig til å svare?
4I also could speak as ye do: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake mine head at you.
4Også jeg kunde tale som I; om I var i mitt sted, kunde jeg sette ord sammen mot eder, og jeg kunde ryste på hodet over eder;
5But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
5jeg kunde styrke eder med min munn*, og mine lebers medynk kunde stille eders smerte. / {* d.e. med tomme ord.}
6Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
6Om jeg taler, stilles ikke min smerte, og lar jeg det være, hvad lindring får jeg da?
7But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.
7Ja, nu har han trettet mig ut; du har ødelagt hele mitt hus.
8And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.
8Og du grep mig fatt - det blev et vidne mot mig; min magerhet stod op imot mig, like i mitt åsyn vidnet den mot mig.
9He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
9Hans vrede sønderrev mig og forfulgte mig; han skar tenner imot mig; som min motstander hvesset han sine øine mot mig.
10They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
10De* spilet op sin munn mot mig, med hån slo de mine kinnben; alle slo de sig sammen mot mig. / {* mine fiender, JBS 16, 11.}
11God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
11Gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.
12I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
12Jeg levde i ro; da sønderbrøt han mig, han grep mig i nakken og sønderknuste mig, han satte mig op til skive for sig.
13His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
13Hans skyttere kringsatte mig, han kløvde mine nyrer uten barmhjertighet; han øste ut min galle på jorden.
14He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
14Han rev i mig rift på rift; han stormet mot mig som en kjempe.
15I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.
15Jeg har sydd sekk om min hud og stukket mitt horn i støvet*; / {* d.e. opgitt min makt og høihet.}
16My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
16mitt ansikt er rødt av gråt, og over mine øielokk ligger det dødsskygge.
17Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.
17Og dog er det ingen urett i mine hender, og min bønn er ren.
18O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
18Å jord, dekk ikke mitt blod*, og måtte det ikke være noget sted hvor mitt skrik stanser! / {* JES 26, 21. 1MO 4, 10.}
19Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
19Selv nu har jeg mitt vidne i himmelen og i det høie en som kan stadfeste mine ord.
20My friends scorn me: but mine eye poureth out tears unto God.
20Stadig spotter mine venner mig; mot Gud skuer gråtende mitt øie,
21O that one might plead for a man with God, as a man pleadeth for his neighbour!
21at han må la mannen få rett i hans strid med Gud og menneskebarnet rett mot hans næste;
22When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.
22for få år vil det gå før jeg vandrer den vei som jeg ikke vender tilbake.