1My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
1Min ånd* er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig. {* livskraft.}
2Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
2Sannelig, spott omgir mig på alle kanter, og mitt øie må dvele ved deres trettekjære ferd.
3Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
3Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag*? / {* d.e. gå i borgen for mig, OSP 6, 1; 11, 15.}
4For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
4Du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.
5He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
5Den som forråder venner, så de blir til bytte*, hans barns øine skal tæres bort. / {* for sine forfølgere.}
6He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
6Jeg er satt til et ordsprog for folk; jeg er en mann som blir spyttet i ansiktet.
7Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
7Mitt øie er sløvt av gremmelse, og alle mine lemmer er som en skygge.
8Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
8Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse;
9The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
9men den rettferdige holder fast ved sin vei, og den som har rene hender, får enn mere kraft.
10But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
10Men I - kom bare igjen alle sammen! Jeg finner dog ikke nogen vismann blandt eder.
11My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
11Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom!
12They change the night into day: the light is short because of darkness.
12Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig.
13If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
13Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie,
14I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
14roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster,
15And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
15hvor er da mitt håp? Mitt håp - hvem øiner det?
16They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
16Til dødsrikets bommer farer de* ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet. / {* mine forhåpninger.}