1Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;
1Paula, Pathian in Hondampa leh Khrist Jesu, I Lamet, thupiak banga Kris Jesu sawltak in:
2Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
2Ginna a ka ta taktak Timothi kiang ah: Pathian I Pa leh, Kris Jesu I Toupa kiang a kipan, hehpihna, zahngaihna, lemna hong om hen.
3As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
3Masidonia gama ka hoh dek laia konnget bangin Ephesa khua ah om gige in, huchia mi khenkhat thugin tuam himhim sinsak lou dinga na hilh theihna dingin.
4Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
4Huan Pathian lama phattuamna, ginnaa ompen hiloua, kiselna leh gintakthu gen khawng omsak lel tangthu lel khang thu sui zohlouh peuh buaipih sam lou dinga na hilh theihna dingin:
5Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith unfeigned:
5Eiten thuhilh ding I kep pen bel lungtang siangthou leh sialehphatheihna siang leh ginnah taktak akipana pawt itna ahi zaw ngala.
6From which some having swerved have turned aside unto vain jangling;
6Mi khenkhatten hiaite pialsanin thuginalou genna lamah a vakmangta ua.
7Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
7A thu gen uh leh thil ahi-a agente uleng bang ahia chih theiloupe in, dan hilhmite hih a ut nak uhi.
8But we know that the law is good, if a man use it lawfully;
8Dan jaw a hoih chih I thei ngal ua, min a zat hoih peuhmah uleh.
9Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
9Ahia lah, dan jaw mi dikatte adinga bawl ahi keia, dan kalhte leh dan lou a omte ading, Pathian limsakloute leh khialte mi siangthouloute leh Pathian zahloute, pate that khawng leh nute that khawng, mihing that khawng.
10For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
10kingaihhat khawng ading, tawkohuk khawng a ding, mihing gukhat khawng a ding, juauthei khawng a ding, kichiam khemkhem khawng a ding leh
11According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.
11phat tuak Pathian tanchinhoih thupi hilhna dik ka kiang a kepsak bang kalha om thil dang himhim a dinga leng bawl ahi jaw hi.
12And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;
12A honhihhatpa Kris Jesu I Toupa kiangah kipahthu ka gen hi, muanhuai a honsak a, a nasempa dia a hon chih tak jiakin;
13Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.
13tumalamin Pathian gensepa leh sawipa leh hihsemi nahita mahleng; himahleh, ginglou pia theilou a hih ka hih jiakin ahi, zahngaihna ka namuh tak;
14And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love which is in Christ Jesus.
14huan, I Toupa hehpihna tuh, gina leh Kris Jesua itna in nakpi takin a dimletta.
15This is a faithful saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.
15Kris Jesu khialte hondam dingin khovel ah a hongpai chih tuh ataksanhuai in a laktuak mahmah hi. A lak ua khialpen ka hi;
16Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
16himaleh, hiai jiakin ahi zangaihna ka na muh: Jesu Kris in a dohzohna kim akhialpen keimaha a latsak theihna ding ahi, huai tuh tubansiah khantawna hinna muhna dinga Amah hon gingta ding-te adia etsakna hi ding in.
17Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.
17Kumpipa khantawna om, setheilou, muhtheihlouh, Pathian tak kia, khantawna zahtak leh thupiin om hen, Amen.
18This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
18Ka tapa Timothi aw, na tungtang genkholhnate toh kituakin, hiai mohpuakna leh thuhilhna konpia, huchia huai thute-a hilha om a, kidouna hoih na dou heihna ding in,
19Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
19ginna leh sialehpha theihna siang tak len chinten in, Mi khenkhatten huai sialehpha- theihna tuh paikhia in ginna lamah long sia bangin a kekseta uhi;huaite lakah tuh Himenai leh Aleksandar a tel ua; Pathian gensiat louh a chin theihna ding un amau tuh Setan ka peta hi.
20Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.
20huaite lakah tuh Himenai leh Aleksandar a tel ua; Pathian gensiat louh a chin theihna ding un amau tuh Setan ka peta hi.