1Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
1Uain muhsithat ahia, zu khauh kilaihat ahi; huan kuapeuh huaia paikhial a pil kei hi.
2The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
2Kumpipa kihtakhuaina humpinelkai humham bang ahi: kuapeuh amah hihhehin amah hinna siatna dingin thil a hihkhial hi.
3It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
3Mihing a dingin kinakna akipan kidangkoih zahtakhuaina ahi: hiamhleh mi hai peuhmahin kinakna a bawl ding hi.
4The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
4Mi thadahin phavangin lei a let kei ding; huaijiakin pawltak chiangin a zong dia, bangmah a neikei ding.
5Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5Mihing lungtang ah thuphagel tui thuk bang ahi; himahleh theihsiamna nei min huai tuh a suah khe ding hi.
6Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
6Mi tampiin amah tunga mi siam mi a tuak ding: himahleh mi ginom kuan a mu ding?
7The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
7Mi dik amah muanhuainaa om amah nungin a tate a hampha uhi.
8A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8Kumpipa vaihawmna mangtutphah tunga tuin a mitin gilou tengteng a theh jak hi.
9Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
9Kuan, ka lungtang ka hihsianga, ka khelhna akipan ka siangthou, a chi thei dia?
10Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
10Bukna chi tuamtuam leh, tehna chi tuamtuam, a nih tuaktuak un TOUPA ading kihhuai ahi.
11Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11Naupang nangawnin a thilhihin amah leh amah a kitheisaka, a nasep a siangthou hia, a dik hia chih.
12The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
12Zathei bil leh, muthei mit, TOUPA a nih tuaktuakun a bawl hi.
13Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
13Ihmut it ken, na genthei kha ding hi; na mit hak in, huchiin tanghouin na tai ding hi.
14It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
14A leimiin, Bangmah ahi kei, bangmah ahi kei, a chi: himahleh a pai khit nungin, huaichiangin a kiuangsak hi.
15There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
15Dangkaeng a om, rubi suang tampi: himahleh theihsiamna mukte juel suangmantam ahi uh.
16Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
16A puan mikhual adia mohkhuhna la in; huan amah mikhualte dia mohkhuh na kichiamna dingin len in.
17Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17Juautheihna tanghou mihing adingin a khuma; himahleh a nungin a kam suanghumin a dim ding hi.
18Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
18Thiltup chiteng thuhoihgela hihkip ahi; huan pina pilin nang kidouna na bawl.
19He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
19Kuapeuh tangthugen banga pai vialvialin thugukte a kitheisak hi: huaijiakin kuapeuh a mukte zapia hong kithuahpih dah in.
20Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
20Kuapeuh a pa hiam a nu hiam hamsiat, jan khomial penpen ah a khawnvak heklup ahi ding hi.
21An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
21Kinohtaka gouluah muh tawpna vualjawl ahi kei ding hi.
22Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
22Gilou ka thuk ding, chi ken: TOUPA ngak in, aman a honhondam ding hi.
23Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
23Bukna chi tuamtuam TOUPA adingin kihhuai ahi: huan khaina diklou a hoih kei.
24Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
24Mihing painate TOUPA akipan ahi; huchi a hihchiangin bang chiin mihingin a lampi a theisiam dia?
25It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
25Mihing adingin, A siangthou, chih mawkmawk thang ahi, huan a nunga thukan dinga thuchiam.
26A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
26Kumpipa pilin migiloute a haiha, a tunguah chilna kangtalaikhe a pai sak hi.
27The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
27Mihing lungsim TOUPA khawnvak ahi, gilpi sunglam sungnungpenpen a veka zongin.
28Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
28Chitna leh thutakin kumpipa a hawia; huan a mangtutphah chitna-a let kip ahi.
29The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.
29Tangvalte thupina a hatna uh ahi: huan putekte kilawmna a lutang kang uh ahi.Keh zoua satnain thil hoihlou a singsianga: satnain gilpi sunggil lamte a jel hi.
30The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
30Keh zoua satnain thil hoihlou a singsianga: satnain gilpi sunggil lamte a jel hi.