King James Version

Paite

Proverbs

9

1Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
1Pilnain a in a lamkhina, a khuam sagihte a phuta:
2She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
2A gante a goutaa: a uain leng a helta hi; a dohkan leng a bawl khinta.
3She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
3A nungakte a sawlkhe taa, khopi munsang penpente tungah a kikou a,
4Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
4Mi mawl peuhmah, hiai lamah hong kihei hen: theihsiamna neilou amah tungtang ahihleh, aman a kiangah,
5Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
5Hongin, ka tanghou ne unla, ka helsa ka uain dawn un, a chi hi.
6Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
6Pai khia unla, nou mi mawlte, hing un; theihsiamna lampi ah pai un.
7He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
7Musitmi bawl hoihin amaha dingin zumhuaina a mu: huan kuapeuh migilou salin amah adingin minsiatna a mu.
8Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
8Musitmi sal dahin, nang a honho kha ding: mi pil salin, huan nang a honit ding.
9Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
9Mi pil kiangah hilhna pe lechin, a pilzo lai dinga: mi diktat sinsakin,
10The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
10Toupa kihtak pilna bul ahi: mi siangthou theihna theihsiamna ahi.
11For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
11Kei jiakin na nite lah hihtam ahi dinga, na damsung kumte lah hihpun ahi ding hi.
12If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
12Na pil leh, nangmah adia pil na hi. Huan mi na muhsit leh, nang kian na po ding hi.
13A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
13Numei hai a aphuai; mimawl ahia, bangmah a theikei.
14For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
14Huan a in konhkhak ah a tu a, khopi munsangtea tutphah tungah,
15To call passengers who go right on their ways:
15A vial paite sam ding, a lampite ua pai jelte,
16Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
16Mi mawlte, hiai laiah hongkihei heh: huan amah theihsiamna neilou tungtang ahihleh, aman a kiangah,
17Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
17Tui gukte a khuma, aguka tanghou nak a nuam hi, a chi.Himahleh aman huailaiah misite a om uh chi a theikei; a mi sapte Seol thuk ah a om uh chih.
18But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
18Himahleh aman huailaiah misite a om uh chi a theikei; a mi sapte Seol thuk ah a om uh chih.