1My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
1
ای پسر من، هرچه به تو تعلیم میدهم یاد بگیر و آنچه به تو دستور میدهم، فراموش مکن.
2So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
2
به سخنان حکیمانه گوش بده و کوشش کن تا آنها را یاد بگیری.
3Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
3
بینش را طلب نما و دانایی را جستجو کن.
4If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
4
همانطور که برای به دست آوردن پول و پیدا کردن گنج زحمت میکشی، برای تحصیل حکمت تلاش نما.
5Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
5
اگر چنین کنی، معنی ترس از خداوند را میفهمی و در شناختن خدا موفّق میشوی.
6For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
6
خداوند بخشندهٔ حکمت است و عقل و دانایی از جانب اوست.
7He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
7
او نیکوکاران را پیروزی میبخشد و از آنها پشتیبانی میکند.
8He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
8
او کسانی را که با دیگران با عدل و انصاف رفتار میکنند، محافظت نموده و از کسانیکه خود را وقف او نمودهاند، حمایت میکند.
9Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
9
اگر به من گوش بدهی، راستی و عدالت و انصاف را خواهی شناخت و راه زندگی را پیدا خواهی کرد.
10When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
10
شخص حکیمی میشوی و از عقل خود شادمان میگردی.
11Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
11
عقل و دانایی تو، از تو محافظت خواهد کرد
12To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
12
و تو را از دست شریر و آنهایی که میخواهند با سخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد؛
13Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
13
یعنی کسانیکه راه راست را ترک میکنند تا در ظلمت گناه زندگی نمایند.
14Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
14
از کارهای زشت خود خوشحالند و از دروغهای شرارتآمیز خود لذّت میبرند.
15Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
15
این افراد ناپایدارند و راه کج را در پیش گرفتهاند.
16To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
16
حکمت، تو را از زنا و سخنان فریبندهٔ زنان بدکاره محافظت میکند.
17Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
17
زنانی که به شوهران خود خیانت کرده و پیمان مقدّس خود را فراموش نمودهاند.
18For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
18
اگر به خانهٔ آنها داخل شوی، به جادهٔ مرگ قدم گذاشتهای. رفتن به آنجا، وارد شدن به دنیای مردگان است.
19None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
19
کسانیکه نزد چنین زنانی میروند، هیچوقت باز نمیگردند و هرگز به راه حیات بازگشت نمیکنند.
20That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
20
بنابراین، باید از مردم نیکوکار پیروی کنی و زندگی مردم عادل را انتخاب نمایی.
21For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
21
مردم نیک و کامل، در این زمین باقی خواهند ماند.
امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانتکاران از زمین کنده خواهد شد.
22But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
22
امّا مردمان شریر نابود خواهند گردید. ریشهٔ خیانتکاران از زمین کنده خواهد شد.