1Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
1Iată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
2The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
2Fiii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
3And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
3Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
4And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4Fiii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim, şi Dodanim.
5By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
5Dela ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
6And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
6Fiii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
7And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
7Fiii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
8Cuş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
9He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
9El a fost un viteaz vînător înaintea Domnului; iată de ce se zice: ,,Ca Nimrod, viteaz vînător înaintea Domnului.``
10And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10El a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
11Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
11Din ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
12And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
12şi Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. -
13And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
13Miţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
14And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
14Patrusimi, Casluhimi, (din cari au ieşit Filistenii) şi pe Caftorimi.
15And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
15Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het;
16And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
16şi pe Iebusiţi, pe Amoriţi, pe Ghirgasiţi,
17And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
17pe Heviţi, pe Archiţi, pe Siniţi,
18And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
18pe Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.
19And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
19Hotarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.
20These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
20Aceştia sînt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
21Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
21Şi lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.
22The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
22Fiii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
23And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
23Fii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
24And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
24Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
25And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
25Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan.
26And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
26Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
27And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
27pe Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
28And Obal, and Abimael, and Sheba,
28pe Obal, pe Abimael, pe Seba,
29And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
29pe Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
30Ei au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
31These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
31Aceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
32Acestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.