1Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
1Cine iubeşte certarea, iubeşte ştiinţa; dar cine urăşte mustrarea, este prost. -
2A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
2Omul de bine capătă bunăvoinţa Domnului, dar Domnul osîndeşte pe cel plin de răutate.
3A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
3Omul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. -
4A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
4O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care -i face ruşine este ca putregaiul în oasele lui. -
5The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
5Gîndurile celor neprihăniţi nu sînt decît dreptate, dar sfaturile celor răi nu sînt decît înşelăciune. -
6The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
6Cuvintele celor răi sînt nişte curse ca să verse sînge, dar gura celor fără prihană îi izbăveşte. -
7The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
7Cei răi sînt răsturnaţi, şi nu mai sînt, dar casa celor neprihăniţi rămîne în picioare! -
8A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
8Un om este preţuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este dispreţuit. -
9He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
9Mai bine să fii într'o stare smerită şi să ai o slugă, decît să faci pe fudulul şi să n'ai ce mînca. -
10A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
10Cel neprihănit se îndură de vite, dar inima celui rău este fără milă.
11He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
11Cine-şi lucrează ogorul va avea belşug de pîne, dar cine umblă după lucruri de nimic este fără minte. -
12The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
12Cel rău pofteşte prada celor nelegiuiţi, dar rădăcina celor neprihăniţi rodeşte. -
13The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
13În păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc. -
14A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
14Prin rodul gurii te saturi de bunătăţi, şi fiecare primeşte după lucrul mînilor lui. -
15The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
15Calea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înţeleptul ascultă sfaturile. -
16A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
16Nebunul îndată îşi dă pe faţă mînia, dar înţeleptul ascunde ocara. -
17He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
17Cine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbeşte înşelăciune. -
18There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
18Cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -
19The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
19Buza care spune adevărul este întărită pe vecie, dar limba mincinoasă nu stă decît o clipă. -
20Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
20Înşelătoria este în inima celor ce cugetă răul, dar bucuria este pentru ceice sfătuiesc la pace. -
21There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
21Nicio nenorocire nu se întîmplă celui neprihănit, dar cei răi sînt năpădiţi de rele. -
22Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
22Buzele mincinoase sînt urîte Domnului, dar ceice lucrează cu adevăr îi sînt plăcuţi. -
23A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
23Omul înţelept îţi ascunde ştiinţa, dar inima nebunilor vesteşte nebunia. -
24The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
24Mîna celor harnici va stăpîni, dar mîna leneşă va plăti bir. -
25Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
25Neliniştea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveseleşte. -
26The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
26Cel neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire. -
27The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
27Leneşul nu-şi frige vînatul, dar comoara de preţ a unui om este munca. -
28In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.
28Pe cărarea neprihănirii este viaţa, şi pe drumul însemnat de ea nu este moarte. -