King James Version

Romanian: Cornilescu

Proverbs

21

1The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
1Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -
2Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
2Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -
3To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
3A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -
4An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
4Privirile trufaşe şi inima îngîmfată, această candelă a celor răi, nu este decît păcat. -
5The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
5Planurile omului harnic nu duc de cît la belşug, dar celce lucrează cu grabă n'ajunge de cît la lipsă. -
6The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
6Comorile cîştigate cu o limbă mincinoasă sînt o deşertăciune care fuge, şi ele duc la moarte. -
7The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
7Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -
8The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.
8Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.
9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
9Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît cu o nevastă gîlcevitoare într'o casă mare. -
10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
10Sufletul celui rău doreşte răul, semenul lui n'are nici o trecere înaintea lui. -
11When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
11Cînd este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înţelept: şi cînd se dă învăţătură celui înţelept, el capătă ştiinţa. -
12The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
12Cel neprihănit se uită la casa celui rău, şi vede ce repede sînt aruncaţi cei răi în nenorocire. -
13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
13Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -
14A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
14Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -
15It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
15Este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -
16The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
16Omul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -
17He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
17Cine iubeşte petrecerile va duce lipsă, şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul dresurilor nu se îmbogăţeşte. -
18The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
18Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -
19It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
19Mai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -
20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
20Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -
21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
21Cine urmăreşte neprihănirea şi bunătatea, găseşte viaţă, neprihănire şi slavă. -
22A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
22Înţeleptul cucereşte cetatea vitejilor, şi doboară puterea în care se încredeau. -
23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
23Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -
24Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
24Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.
25The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
25Poftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -
26He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
26Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -
27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
27Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -
28A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
28Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -
29A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
29Cel rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -
30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
30Nici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -
31The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
31Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -