1A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
1Un nume bun este mai de dorit decît o bogăţie mare, şi a fi iubit preţuieşte mai mult decît argintul şi aurul. -
2The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
2Bogatul şi săracul se întîlnesc: Domnul i -a făcut şi pe unul şi pe altul. -
3A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
3Omul chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde, dar cei proşti merg înainte şi sînt pedepsiţi. -
4By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
4Răsplata smereniei, a fricii de Domnul, este bogăţia, slava şi viaţa. -
5Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
5Spini şi curse sînt pe calea omului stricat: cel ce-şi păzeşte sufletul se depărtează de ele. -
6Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
6Învaţă pe copil calea pe care trebuie s'o urmeze, şi cînd va îmbătrîni, nu se va abate dela ea. -
7The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
7Bogatul stăpîneşte peste cei săraci, şi cel ce ia cu împrumut, este robul celui ce -i dă cu împrumut. -
8He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
8Cine samănă nelegiuire, nelegiuire va secera, şi nuiaua nelegiuirii lui este gata. -
9He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
9Omul milostiv va fi binecuvîntat, pentrucă dă săracului din pînea lui.
10Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
10Izgoneşte pe batjocoritor, şi cearta se va sfîrşi, neînţelegerile şi ocările vor înceta. -
11He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
11Cine iubeşte curăţia inimii, şi are bunăvoinţa pe buze, este prieten cu împăratul. -
12The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
12Ochii Domnului păzesc pe cel ce are ştiinţă, dar înfruntă cuvintele celui stricat.
13The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
13Leneşul zice: ,,Afară este un leu, care m'ar putea ucide pe uliţă!`` -
14The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
14Gura curvelor este o groapă adîncă; pe cine vrea să -l pedepsească Domnul, acela cade în ea. -
15Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
15Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua certării o va deslipi de el. -
16He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
16Cine asupreşte pe sărac ca să-şi mărească avuţia, va trebui să dea şi el altuia mai bogat şi va duce lipsă. -
17Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
17Pleacă-ţi urechea, şi ascultă cuvintele înţelepţilor, şi ia învăţătura mea în inimă.
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
18Căci este bine să le păstrezi înlăuntrul tău, şi să-ţi fie toate de odată pe buze. -
19That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
19Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, vreau să te învăţ eu astăzi, da, pe tine.
20Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
20N'am aşternut eu oare în scris pentru tine sfaturi şi cugetări,
21That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
21ca să te învăţ lucruri temeinice, cuvinte adevărate, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celui ce te trimete? -
22Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
22Nu despuia pe sărac, pentrucă este sărac, şi nu asupri pe nenorocitul care stă la poartă!
23For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
23Căci Domnul le va apăra pricina lor, şi va despuia viaţa celor ce -i despoaie. -
24Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
24Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,
25Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
25ca nu cumva să te deprinzi cu cărările lui, şi să-ţi ajungă o cursă pentru suflet. -
26Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
26Nu fi printre cei ce pun chezăşii, printre cei ce dau zălog pentru datorii.
27If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
27Căci dacă n'ai cu ce să plăteşti, pentruce ai voi să ţi se ia patul de supt tine?
28Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
28Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat părinţii tăi. -
29Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
29Dacă vezi un om iscusit în lucrul lui, acela poate sta lîngă împăraţi, nu lîngă oamenii de rînd.