1The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
1Cel rău fuge fără să fie urmărit, dar cel neprihănit îndrăzneşte ca un leu tînăr. -
2For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
2Cînd este răscoală într'o ţară, sînt mulţi capi, dar cu un om priceput şi încercat, domnia dăinueşte. -
3A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
3Un om sărac care apasă pe cei obijduiţi, este ca o rupere de nori care aduce lipsă de pîne. -
4They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
4Ceice părăsesc legea, laudă pe cel rău, dar ceice păzesc legea se mînie pe el. -
5Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
5Oamenii dedaţi la rău nu înţeleg ce este drept, dar ceice caută pe Domnul înţeleg totul. -
6Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
6Mai mult preţuieşte săracul care umblă în neprihănirea lui, decît bogatul care umblă pe căi sucite. -
7Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
7Celce păzeşte legea, este un fiu priceput, dar celce umblă cu cei desfrînaţi face ruşine tatălui său. -
8He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
8Cine îşi înmulţeşte avuţiile prin dobîndă şi camătă, le strînge pentru celce are milă de săraci. -
9He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
9Dacă cineva îşi întoarce urechea ca să n'asculte legea, chiar şi rugăciunea lui este o scîrbă. -
10Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
10Cine rătăceşte pe oamenii fără prihană pe calea cea rea, cade în groapa pe care a săpat -o, dar oamenii fără prihană moştenesc fericirea. -
11The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
11Omul bogat se crede înţelept, dar săracul care este priceput îl cercetează. -
12When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
12Cînd biruiesc cei neprihăniţi, este o mare slavă, dar cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde. -
13He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
13Cine îşi ascunde fărădelegile, nu propăşeşte, dar cine le mărturiseşte şi se lasă de ele, capătă îndurare. -
14Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
14Ferice de omul care se teme necontenit, dar cel ce-şi împietreşte inima cade în nenorocire. -
15As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
15Ca un leu care răcneşte şi ca un urs flămînd, aşa este cel rău care stăpîneşte peste un popor sărac. -
16The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
16Un voivod fără pricepere îşi înmulţeşte faptele de asuprire, dar cel ce urăşte lăcomia îşi lungeşte zilele. -
17A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
17Un om al cărui cuget este încărcat cu sîngele altuia, fuge pînă la groapă: nimeni să nu -l oprească. -
18Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
18Cine umblă în neprihănire, găseşte mîntuirea, dar cine umblă pe două căi strîmbe cade într'o groapă. -
19He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
19Cine îşi lucrează cîmpul are belşug de pîne, dar cine aleargă după lucruri de nimic are belşug de sărăcie. -
20A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
20Un om credincios este năpădit de binecuvîntări, dar celce vrea să se îmbogăţească repede nu rămîne nepedepsit. -
21To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
21Nu este bine să cauţi la faţa oamenilor; chiar pentru o bucată de pîne poate un om să se dedea la păcat. -
22He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
22Un om pizmaş se grăbeşte să se îmbogăţească, şi nu ştie că lipsa va veni peste el. -
23He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
23Cine mustră pe alţii, găseşte mai multă bunăvoinţă pe urmă, decît cel cu limba linguşitoare. -
24Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
24Cine fură pe tatăl său şi pe mama sa, şi zice că nu este un păcat, este tovarăş cu nimicitorul. -
25He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
25Cel lacom stîrneşte certuri, dar celce se încrede în Domnul este săturat din belşug. -
26He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
26Cine se încrede în inima lui este un nebun, dar cine umblă în înţelepciune va fi mîntuit. -
27He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
27Cine dă săracului, nu duce lipsă, dar cine închide ochii, este încărcat cu blesteme. -
28When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.
28Cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde, dar cînd pier ei, cei buni se înmulţesc. -