King James Version

Romanian: Cornilescu

Proverbs

9

1Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
1Înţelepciunea şi -a zidit casa, şi -a tăiat cei şapte stîlpi.
2She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
2Şi -a junghiat vitele, şi -a amestecat vinul, şi -a pus masa.
3She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
3Şi -a trimes slujnicele, şi strigă, de pe... vîrful înălţimilor cetăţii:
4Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
4,,Cine este prost, să vină încoace!`` Celor lipsiţi de pricepere le zice:
5Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
5,,Veniţi de mîncaţi din pînea mea, şi beţi din vinul pe care l-am amestecat!
6Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
6Lăsaţi prostia, şi veţi trăi, şi umblaţi pe calea priceperii!``
7He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
7Celce mustră pe un batjocoritor îşi trage dispreţ, şi celce caută să îndrepte pe cel rău se alege cu ocară.
8Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
8Nu mustra pe cel batjocoritor, ca să nu te urască; mustră pe cel înţelept, şi el te va iubi!
9Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
9Dă înţeleptului, şi se va face şi mai înţelept; învaţă pe cel neprihănit, şi va învăţa şi mai mult!
10The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
10Începutul înţelepciunii este frica de Domnul; şi ştiinţa sfinţilor, este priceperea.
11For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
11Prin mine ţi se vor înmulţi zilele, şi ţi se vor mări anii vieţii tale.
12If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
12Dacă eşti înţelept, pentru tine eşti înţelept; dacă eşti batjocoritor, tu singur vei suferi.
13A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
13Nebunia este o femeie gălăgioasă, proastă şi care nu ştie nimic.
14For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
14Ea şade totuş la uşa casei sale, pe un scaun, pe înălţimile cetăţii,
15To call passengers who go right on their ways:
15ca să strige la trecătorii, cari merg pe calea cea dreaptă:
16Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
16,,Cine este prost, să vină aici!`` Iar celui fără minte îi zice:
17Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
17,,Apele furate sînt dulci, şi pînea luată pe ascuns este plăcută!``
18But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
18El nu ştie că acolo sînt morţii, şi că oaspeţii ei sînt în văile locuinţei morţilor.