1Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
1(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
2căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
3Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
3Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
4Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.
4Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
5Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
5Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
6And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
6El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
7Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
7Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
8Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
8Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
9For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
9Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
10For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
10Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
11But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
11Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
12The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
12Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
13The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
13Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
14Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
15Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
15Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
16A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
16Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
17For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
17Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
18The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
18Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
19They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
19Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
20But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
20Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
21The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
21Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
22For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
22Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
23The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
23Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
24Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
24dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
25I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
25Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
26He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
26Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
27Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
27Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
28For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
28Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
29The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
29Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
30The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
30Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
31The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
31Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
32The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
32Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
33The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
33Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
34Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
34Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
35I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
35Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
36Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
36Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
37Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
37Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
38But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
38Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
39But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
39Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
40And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
40Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.