King James Version

Romanian: Cornilescu

Psalms

50

1The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
1(Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeu, da, Dumnezeu, Domnul, vorbeşte, şi cheamă pămîntul, dela răsăritul soarelui pînă la asfinţitul lui.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
2Din Sion, care este întruparea frumuseţei desăvîrşite, de acolo străluceşte Dumnezeu.
3Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
3Dumnezeul nostru vine şi nu tace. Înaintea Lui merge un foc mistuitor, şi împrejurul Lui o furtună puternică.
4He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
4El strigă spre ceruri sus, şi spre pămînt, ca să judece pe poporul Său:
5Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
5,,Strîngeţi-Mi pe credincioşii Mei, care au făcut legămînt cu Mine prin jertfă!`` -
6And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
6Atunci cerurile vor vesti dreptatea Lui, căci Dumnezeu este cel ce judecă. -
7Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
7Ascultă, poporul Meu, şi voi vorbi; ascultă, Israele, şi te voi înştiinţa. Eu sînt Dumnezeu, Dumnezeul tău.
8I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
8Nu pentru jertfele tale te mustru: căci arderile tale de tot sînt necurmat înaintea Mea.
9I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
9Nu voi lua tauri din casa ta, nici ţapi din staulele tale.
10For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
10Căci ale Mele sînt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.
11I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
11Eu cunosc toate păsările de pe munţi, şi tot ce se mişcă pe cîmp este al Meu.
12If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
12Dacă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a mea este lumea şi tot ce cuprinde ea.
13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
13Oare mănînc Eu carnea taurilor? Oare beau Eu sîngele ţapilor?
14Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
14Adu ca jertfă lui Dumnezeu mulţămiri, şi împlineşte-ţi juruinţele făcute Celui Prea Înalt.
15And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
15Cheamă-Mă în ziua necazului, şi Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!
16But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
16Dumnezeu zice însă celui rău: ,,Ce tot înşiri tu legile Mele, şi ai în gură legămîntul Meu,
17Seeing thou hatest instruction, and casteth my words behind thee.
17cînd tu urăşti mustrările, şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?
18When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
18Dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.
19Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
19Dai drumul gurii la rău, şi limba ta urzeşte vicleşuguri.
20Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
20Stai şi vorbeşti împotriva fratelui tău, cleveteşti pe fiul mamei tale.
21These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
21Iată ce ai făcut, şi Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că Eu sînt ca tine. Dar te voi mustra, şi îţi voi pune totul supt ochi!
22Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
22Luaţi seama dar, voi cari uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfăşii, şi să nu fie nimeni să vă scape.
23Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
23Cine aduce mulţămiri, ca jertfă, acela Mă proslăveşte, şi celui ce veghează asupra căii lui, aceluia îi voi arăta mîntuirea lui Dumnezeu.