King James Version

Slovakian

Job

31

1I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
1Učinil som smluvu so svojimi očima, a čo by som mal hľadieť na pannu?
2For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
2A jaký je podiel od Boha shora? Alebo jaké dedičstvo od Všemohúceho s výsostí?
3Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
3Či nie zahynutie nešľachetnému a pomsta činiteľom neprávosti?
4Doth not he see my ways, and count all my steps?
4Či on azda nevidí mojich ciest? A počíta všetky moje kroky?
5If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
5Jestli som chodil s márnosťou, a jestli moja noha spiechala ku ľsti,
6Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
6nech ma odváži na váhe spravedlivosti a tak nech pozná Bôh moju bezúhonnosť.
7If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
7Jestli sa môj krok odchýlil s cesty, a moje srdce odišlo za mojimi očima, a jestli ľpí na mojich rukách nejaká škvrna;
8Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
8vtedy nech sejem, a iný nech jie, a moje potomstvo nech je vykorenené.
9If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
9Jestli sa dalo zvábiť moje srdce k cudzej žene, alebo jestli som úkladil pri dveriach svojho blížneho,
10Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
10vtedy nech melie moja žena inému, a nech sa zohýňajú nad ňou iní.
11For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
11Lebo je to mrzkosť a je to neprávosť pred sudcov;
12For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
12lebo je to oheň, ktorý žerie až do zahynutia a vykorenil by všetku moju úrodu.
13If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
13Keby som bol opovrhol súdom svojho sluhu alebo svojej dievky, keď sa pravotili so mnou,
14What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
14čo by som bol urobil, keby bol povstal silný Bôh a keby to bol vyhľadával, čo by som mu bol odpovedal?
15Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
15Či azda ten, ktorý mňa učinil v živote matky, neučinil i jeho? A či nás oboch neutvoril jeden a ten istý v lone matky?
16If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
16Ak som uňal z toho, čo si priali chudobní, a dal som hynúť očiam vdovy
17Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
17a jedol som sám svoju skyvu, a nejedla z nej i sirota -
18(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
18Lebo veď mi rástla od mojej mladosti jako otcovi, a od života svojej matky som ju vodil, vdovu -;
19If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
19ak som videl hynúceho bez rúcha a díval som sa na toho, kto nemal čím sa odiať, na chudobného;
20If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
20ak mi nedobrorečily jeho bedrá, a nehrial sa zo strihu mojich oviec;
21If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
21ak som sa zahnal svojou rukou na sirotu, pretože som videl v bráne svoju pomoc;
22Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
22nech odpadne moje plece od svojeho väzu, a moje rameno nech sa vylomí zo svojho kĺbu!
23For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
23Lebo išiel na mňa strach pred zkazou silného Boha, a pre jeho velebnosť nemohol som vykonať takú vec.
24If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
24Ak som položil zlato za svoju nádej a povedal som čistému zlatu: Moje dúfanie;
25If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
25ak som sa radoval tomu, že mám veľa majetku, a že moja ruka získala tak mnoho;
26If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
26ak som hľadel na svetlo slnka, že svieti, a na mesiac, ako ta ide spanile,
27And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
27a moje srdce sa dalo tajne zviesť, a moja ruka im posielala bozky mojich úst -
28This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
28Aj to by bola bývala neprávosť pred sudcu, lebo tak by som bol zaprel silného Boha hore -,
29If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
29ak som sa radoval záhube svojho nenávistníka a bol som vzrušený radosťou, že ho stihlo zlé -
30Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
30Ale nedal som hrešiť svojim ústam kliatbou žiadať jeho dušu -,
31If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
31ak nehovorili ľudia môjho stánu, kde kto je vraj, kto by sa nebol najedol jeho mäsa?!
32The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
32Pohostín nenocoval vonku; svoje dvere som otváral na cestu -,
33If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
33ak som prikrýval svoje prestúpenie, ako robieva človek, skrývajúc svoju neprávosť vo svojom lone,
34Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
34keď som sa azda bál veľkého davu, a desilo ma opovrženie rodín, a mlčal som nevychádzajúc zo dverí -
35Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
35Oj, aby som mal toho, kto by ma vypočul! Tu hľa, je moje znamenie! Nech mi odpovie Všemohúci! A písmo aby som mal, ktoré napísal môj protivník!
36Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
36Áno, vzal by som ho na svoje plece a ovinul by som si ho sťa korunu!
37I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
37Oznámim mu počet svojich krokov a priblížim sa mu jako knieža -,
38If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
38ak volá proti mne moja zem a spolu plačú jej brázdy;
39If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
39ak som jedol jej úrodu bez peňazí, a pre mňa musela vzdychať duša jej držiteľov:
40Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
40miesto pšenice nech vzíde tŕnie a miesto jačmeňa plevel. Dokončili sa slová Jobove.