1And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
1A pozrúc hore videl bohatých hádzať svoje dary do chrámovej pokladnice.
2And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
2A videl aj nejakú veľmi chudobnú vdovu, ktorá ta hodila dva haliere,
3And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:
3a povedal: Pravdu vám hovorím, že táto chudobná vdova hodila viac ako všetci;
4For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.
4lebo títo všetci hodili do darov Božích z toho, čo sa im zvyšovalo; ale táto zo svojho nedostatku hodila všetku svoju živnosť, ktorú mala.
5And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
5A keď hovorili niektorí o chráme, že je ozdobený krásnymi kameňmi a posvätnými dary, povedal:
6As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
6Prijdú dni, v ktorých z toho, čo tu vidíte, nebude zanechaný kameň na kameni, ktorý by nebol zborený.
7And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
7A opýtali sa ho a riekli: Učiteľu, a kedy to bude? A čo bude znamením, keď sa to bude mať diať?
8And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.
8A on povedal: Hľaďte, aby ste neboli zvedení! Lebo mnohí prijdú pod mojím menom a budú hovoriť: Ja som Kristus, a: Čas sa priblížil. Teda nepojdete za nimi!
9But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
9A keď počujete o vojnách a o nepokojoch, nestrachujte sa, lebo to sa musí najprv stať, ale nie hneď bude koniec.
10Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
10Vtedy im hovoril: Povstane národ proti národu a kráľovstvo proti kráľovstvu,
11And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
11a budú veľké zemetrasenia miestami, a bude bývať hlad a mor, a budú sa ukazovať strašné zjavy a veľké znamenia s neba.
12But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
12Ale pred tým predovšetkým vztiahnu na vás svoje ruky a budú vás prenasledovať vydávajúc vás do synagóg a do žalárov a povedú vás pred kráľov a pred vladárov pre moje meno.
13And it shall turn to you for a testimony.
13A to sa vám bude diať na svedoctvo.
14Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
14Složte to tedy vo svojich srdciach, aby ste sa nestarali vopred, ako a čo máte povedať na svoju obranu,
15For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
15lebo ja vám dám ústa a múdrosť, ktorej nebudú môcť odolať ani pred ňou obstáť niktorí vaši protivníci.
16And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
16No, budú vás zrádzať i vlastní rodičia i bratia i príbuzní i priatelia a usmrtia niektorých z vás,
17And ye shall be hated of all men for my name's sake.
17a všetci vás budú nenávidieť pre moje meno.
18But there shall not an hair of your head perish.
18Ale ani vlas s vašej hlavy nezhynie.
19In your patience possess ye your souls.
19Svojou trpezlivosťou si dobyte svoje duše!
20And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
20A keď uvidíte Jeruzalem, že je obkľúčený vojskami, vtedy vedzte, že sa priblížilo jeho spustošenie.
21Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
21A vtedy tí, ktorí budú v Judsku, nech utekajú na vrchy, a ktorí v jeho strede, nech vyjdú, a ktorí na poliach, nech nevchádzajú do neho.
22For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
22Lebo to budú dni pomsty, aby sa naplnilo všetko, čo je napísané.
23But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
23Ale beda tehotným a tým, ktoré budú kojiť v tých dňoch. Lebo bude veľká tieseň v tej zemi, a hnev bude na tomto ľude,
24And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
24a budú padať ostrím meča a zajatí zavedení budú medzi všetky národy, a Jeruzalem bude šliapaný od pohanov, dokiaľ sa nenaplnia časy pohanov.
25And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
25A budú znamenia na slnku a na mesiaci i na hviezdach, a na zemi bude sovrenie národov, nevediacich, kam sa podieť, keď bude hučať more a vlnobitie,
26Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
26takže zmŕtvejú ľudia od strachu a od očakávania toho, čo všetko prijde na svet. Lebo nebeské moci sa budú pohybovať.
27And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
27A vtedy uvidia Syna človeka, prichádzajúceho na oblaku s mocou a slávou, velikou.
28And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
28A keď sa to začne diať, vzpriamte sa a pozdvihnite svoje hlavy, lebo sa blíži vaše vykúpenie.
29And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
29A povedal im aj podobenstvo: Vidzte fík a všetko stromovie:
30When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
30keď už pučia, a vidíte to, sami od seba viete, že je už blízko leto.
31So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
31Tak aj vy, keď uvidíte, že sa to všetko deje, vedzte, že je blízko kráľovstvo Božie.
32Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
32Ameň vám hovorím, že nepominie toto pokolenie, dokiaľ sa všetko nestane.
33Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
33Nebo a zem pominú, ale moje slová nikdy nepominú.
34And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
34A vystríhajte sa, aby snáď vaše srdcia neboly obťažené obžerstvom a opilstvom a starosťami o tento život, a náhle by prišiel na vás ten deň.
35For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
35Lebo prijde jako osídlo na všetkých, ktorí bývajú na tvári celej zeme.
36Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
36Preto teda bdejte každého času, modliac sa, žeby ste boli uznaní za hodných uniknúť všetkému tomu, čo sa to má diať, a postaviť sa pred Synom človeka.
37And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
37A cez deň učieval v chráme a na noc chodieval von a nocúval na vrchu, zvanom Olivovom.
38And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.
38A všetok ľud prichádzal na úsvite k nemu do chrámu počúvať ho.