King James Version

Slovakian

Proverbs

1

1The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
1Príslovia Šalamúna, syna Dávidovho, izraelského kráľa,
2To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
2poznať múdrosť a kázeň, porozumieť slovám rozumnosti,
3To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
3dosiahnuť kázne rozumu, spravedlivosti, súdu a priamosti,
4To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
4dať prostým opatrnosť, mládencovi známosť a dômyselnosť.
5A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
5Nech čuje múdry a priberie naučenia, a rozumný tak nadobudne schopnosti spravovať.
6To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
6Sú to veci na porozumenie prísloviu a podobenstvu, slovám múdrych a ich záhadným rečiam hlbokým.
7The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
7Bázeň Hospodinova je počiatkom známosti; múdrosťou a kázňou pohŕdajú blázni.
8My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
8Poslúchaj, môj synu, kázeň svojho otca a neopusti naučenia svojej matky.
9For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
9Lebo to bude ľúbezným vencom tvojej hlave a ozdobnou reťazou tvojmu hrdlu.
10My son, if sinners entice thee, consent thou not.
10Môj synu, keby ťa nahovárali hriešnici, neprivoľ!
11If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
11Keby ti riekli: Nože poď s nami; nastrojíme krvi úklady; skryjeme sa proti nevinnému bez príčiny;
12Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
12pohltíme ich živých ako peklo a bezúhonných ako tých, ktorí sostupujú do jamy;
13We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
13najdeme rôzny majetok drahocenný; naplníme svoje domy korisťou.
14Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
14Vrhni svoj los medzi nami; všetci budeme mať jeden mešec.
15My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
15Môj synu, nechoď na cestu s nimi; zdrž svoju nohu od ich chodníka!
16For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
16Pretože ich nohy bežia ku zlému, a ponáhľajú sa vyliať krv.
17Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
17Lebo veď nadarmo sa rozprestiera sieť pred očami ktoréhokoľvek okrýdlenca.
18And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
18Ale oni úkladia svojej vlastnej krvi; skrývajú sa proti svojim dušiam.
19So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
19Také sú cesty každého, kto dychtí po zisku; zisk odníma dušu svojho pána.
20Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
20Múdrosť volá hlasne vonku; vydáva svoj hlas na uliciach.
21She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
21Volá na hlavných miestach najrušnejších, pri vchodoch do brán, v meste hovorí svoje reči:
22How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
22Až dokedy, hlúpi, budete milovať hlúposť, a posmievači dokedy budú obľubovať posmech a blázni nenávidieť známosť?
23Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
23Obráťte sa k môjmu karhaniu! Hľa, vydám vám zo seba svojho ducha a oznámim vám svoje slová!
24Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
24No, preto, že som volala, a odopierali ste; vystierala som svoju ruku, a nebolo nikoho, kto by bol pozoroval ušima;
25But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
25ale ste pustili naprázdno každú moju radu a môjho karhania ste nechceli,
26I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
26preto sa i ja budem smiať vo vašom nešťastí; budem sa posmievať, keď prijde to, čoho sa strachujete;
27When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
27keď prijde to, čoho sa strachujete, jako búrka, a vaše nešťastie sa dovalí jako víchrica, keď prijde na vás súženie a úzkosť.
28Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
28Vtedy budú volať na mňa, ale sa neohlásim; budú ma pilne hľadať, skoro za rána, ale ma nenajdú,
29For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
29zato, že nenávideli známosti a nevyvolili si bázne Hospodinovej;
30They would none of my counsel: they despised all my reproof.
30nechceli mojej rady, ale pohŕdali každým mojím káraním,
31Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
31a tak budú jesť z ovocia svojej cesty a nasýtia sa svojich rád.
32For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
32Lebo odvrátenie hlupcov ich samých zabije, a vlastná hriešna ubezpečenosť bláznov, tá ich zahubí.
33But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
33Ale ten, kto mňa poslúcha, bude bývať bezpečne a bude mať pokoj od strachu zo zlého.