King James Version

Slovakian

Psalms

49

1Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Synov Kórachových. Žalm.
2Both low and high, rich and poor, together.
2Počujte to, všetky národy; pozorujte ušima, všetci obyvatelia sveta,
3My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
3jako vysokého, tak i nízkeho rodu synovia, všetci dovedna, bohatý aj chudobný!
4I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
4Moje ústa budú hovoriť múdrosť, a to, o čom rozmýšľa moje srdce, je rozumnosť.
5Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
5Nakloním svoje ucho k prísloviu; pri harfe započnem svoju hlbokú, umnú reč:
6They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
6Prečo by som sa mal báť vo dňoch zlého? Len keby ma obkľúčila neprávosť mojich pätí.-
7None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
7A nože tí, ktorí sa nadejú na svoju moc a chvália sa svojím veľkým bohatstvom, nech počujú!
8(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
8Nikto nijakým činom nevykúpi brata, nedá Bohu za neho smierneho
9That he should still live for ever, and not see corruption.
9(Lebo by predrahé bolo výkupné ich duše, a nechal by to na veky!),
10For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
10aby žil ďalej na večnosť a nevidel porušenia!
11Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
11Lebo vidieť, že i múdri zomierajú, spolu hynú blázon a nesmyselný a svoj majetok zanechávajú iným.
12Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
12Myslia si, že ich domy budú trvať na veky, ich príbytky z pokolenia na pokolenie; nazývajú zeme po svojich menách.
13This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
13Ale človek netrvá vo svojej sláve; je podobný hovädám, ktoré hynú.
14Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
14Tá ich cesta je ich bláznovstvom, a ľudia po nich si ľubujú v ich rečiach. Sélah.
15But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
15Ako ovce budú složení v hrobe; smrť ich spasie, a ráno budú priami panovať nad nimi. A ich obraz? Je na to, aby sa rozpadol v hrobe jako vetché rúcho preč zo svojho vznešeného obydlia.
16Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
16Ale Bôh vykúpi moju dušu z ruky pekla, lebo si ma vezme. Sélah.
17For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
17Neboj sa, keď niekto bohatne, keď sa množí sláva jeho domu!
18Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
18Lebo pri svojej smrti nevezme ničoho z toho; nesostúpi za ním jeho sláva.
19He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
19Lebo žehná svojej duši vo svojom živote. A budú ťa chváliť, keď si budeš hovieť.-
20Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
20Ale keď prijdeš až k pokoleniu jeho otcov, uzrieš, že neuvidia svetla až na večnosť.
21Človek v sláve, ak tomu nerozumie, podobný je hovädám, ktoré hynú.