1We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
1A kakor sodelavci Božji vas tudi opominjamo, da bi ne bili zaman prejeli milosti Božje –
2(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
2govori namreč: „Ob času prijetnem sem te uslišal in v dan zveličanja sem ti pomogel“. Glej, sedaj je čas jako prijeten, glej, sedaj je dan zveličanja; –
3Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
3nikomur v ničemer ne dajemo spotike, da se naši službi nič ne očita,
4But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
4temuč v vsem se izkazujemo kakor Božje služabnike v mnogem potrpljenju, v stiskah, v potrebah, v težavah,
5In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
5v udarcih, v ječah, v uporih, v trudih, v nespavanju, v postu;
6By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
6v čistosti, v znanju, v prizanesljivosti, v dobrotljivosti, v svetem Duhu, v nehinavski ljubezni,
7By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
7v besedi resnice, v moči Božji; z orožjem pravičnosti na desno in levo,
8By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
8pri slavi in nečasti, na slabem in dobrem glasu, kakor zapeljivci, in vendar resnični,
9As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
9kakor neznani, a dobro znani, kakor umirajoči, in glej, živimo, kakor kaznjeni, in vendar ne umorjeni,
10As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
10kakor žalosteči se, a vedno se veselimo, kakor siromaki, a mnoge bogatimo, kakor ničesar neimajoči, pa imamo vse.
11O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
11Naša usta so odprta k vam, Korinčani, srce naše je razširjeno.
12Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
12Vam ni tesno v nas, ali vam je tesno v srcih vaših;
13Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
13a da nam isto povrnete (kakor svojim otrokom govorim), razširite se tudi vi.
14Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
14Ne vlecite tujega jarma z neverniki. Kako se namreč druži pravica s krivico? ali kakšno tovarištvo ima svetlost s temo?
15And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
15Kakšno pa soglasje Kristusa z Belijalom? ali kakšen delež ima vernik z nevernikom?
16And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
16A kakšna je zveza templja Božjega z maliki? Kajti mi smo tempelj Boga živega, kakor je rekel Bog: „Prebival bom v njih in med njimi bom hodil, in bodem njih Bog in oni bodo moje ljudstvo.
17Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you.
17Zato odidite izmed njih in se ločite, govori Gospod, in nečistega se ne dotikujte, in jaz vas sprejmem,in bodem vam Oče in vi bodete meni sinovi in hčere, pravi Gospod Vsemogočni“.
18And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
18in bodem vam Oče in vi bodete meni sinovi in hčere, pravi Gospod Vsemogočni“.