King James Version

Slovenian

Ephesians

5

1Be ye therefore followers of God, as dear children;
1Bodite torej posnemalci Boga, kakor otroci ljubljeni,
2And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
2in živite v ljubezni, kakor je tudi Kristus ljubil nas in je dal sebe za nas kot daritev in žrtev Bogu v prijetno dišavo.
3But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
3Nesramnost pa in sleherna nečistost ali lakomnost naj se še imenuje ne med vami, kakor se spodobi svetim,
4Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
4tudi ne nečedno vedenje in nespametne besede ali norčevanje, kar je nespodobno, ampak rajši zahvaljevanje.
5For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5To namreč veste, da noben nesramnik, ali nečistnik, ali lakomnik, ki je malikovalec, nima dediščine v kraljestvu Kristusovem in Božjem.
6Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
6Nihče vas ne varaj s praznimi besedami; kajti zavoljo teh pregreh prihaja jeza Božja na sinove nepokorščine.
7Be not ye therefore partakers with them.
7Ne bodite torej njih deležniki.
8For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
8Bili ste namreč nekdaj tema, zdaj pa ste svetloba v Gospodu: kakor svetlobe otroci živite
9(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
9(kajti sad svetlobe je v sleherni dobroti in pravičnosti in resnici),
10Proving what is acceptable unto the Lord.
10in presojajte, kaj je Gospodu po volji;
11And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
11in ne udeležujte se nerodovitnih del teme, marveč še grajajte jih;
12For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
12kar namreč počenjajo skrivaj, grdo je celo samo praviti to.
13But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
13Vse to pa se razodene, ko to graja svetloba; kajti vse razodeto je svetloba.
14Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
14Zato pravi: Zbudi se, ki spiš, in vstani izmed mrtvih, in prisveti ti Kristus.
15See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
15Glejte torej, da živite previdno, ne kakor nemodri, ampak kakor modri,
16Redeeming the time, because the days are evil.
16in skrbno rabite čas, ker dnevi so hudi.
17Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
17Zatorej ne bodite nespametni, marveč umejte, kaj je volja Gospodova.
18And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
18In ne upijanjajte se z vinom, v čemer je razuzdanost, temuč napolnjujte se z Duhom,
19Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
19govoreč med se boj v psalmih, slavospevih in pesmih duhovnih, pojoč in citrajoč s srcem svojim Gospodu,
20Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
20zahvaljujoč se vedno za vse v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa Bogu in Očetu;
21Submitting yourselves one to another in the fear of God.
21pokorni bodite drug drugemu v strahu Kristusovem.
22Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
22Žene, svojim možem bodite pokorne kakor Gospodu;
23For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
23kajti mož je glava ženi, kakor tudi Kristus glava cerkvi; on je tudi rešitelj telesa.
24Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
24Ali kakor je cerkev pokorna Kristusu, tako bodite tudi žene svojim možem v vsem.
25Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
25Možje, ljubite žene svoje, kakor je tudi Kristus ljubil cerkev in je samega sebe dal zanjo,
26That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
26da jo posveti, očistivši jo v kopeli vode, z besedo,
27That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
27da pripravi sam sebi slavno cerkev, ki nima madeža ali gube ali kaj enakega, ampak da bode sveta in brezmadežna.
28So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
28Tako so možje dolžni ljubiti žene kakor telesa svoja. Kdor ljubi ženo svojo, ljubi sebe;
29For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
29kajti nihče ni nikoli sovražil svojega mesa, temuč hrani in goji ga kakor tudi Kristus cerkev,
30For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
30ker udje smo telesa njegovega [iz mesa njegovega in iz kosti njegovih].
31For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
31„Zato zapusti človek očeta svojega in mater svojo ter se pridruži ženi svoji, in oba bodeta eno meso“.
32This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
32Ta skrivnost je velika: jaz pa pravim za Kristusa in za cerkev.Toda tudi vi, vsak posamezni naj ljubi ženo svojo tako kakor sebe; žena pa se boj moža.
33Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
33Toda tudi vi, vsak posamezni naj ljubi ženo svojo tako kakor sebe; žena pa se boj moža.