1Then Job answered and said,
1Tedaj odgovori Job in reče:
2I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
2Resnično, vem, da je tako; a kako more smrtni človek biti pravičen pred Bogom mogočnim?
3If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
3Ako bi se hotel pravdati ž Njim, Mu ne more odgovoriti ene na tisoč.
4He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
4Modrega je srca in presilne moči – kdo Mu je kdaj kljuboval in ni škode imel?
5Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
5On premakne gore, in nihče ne zapazi, da jih je prevrnil v jezi svoji.
6Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
6On strese zemljo ž njenega mesta, in stebri njeni se pretresejo.
7Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
7On veli solncu, in ne vzide, in zapečati zvezde v temo.
8Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
8On razprostira nebo sam in hodi po valovih morja.
9Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
9On nareja voz na nebu in rimščice in gostosevce in ozvezdja na jugu.
10Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
10On nareja velike reči, ki se ne morejo preiskati, čudna dela, ki jim ni števila.
11Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
11Glej, on gre poleg mene, pa ga ne vidim, hodi mimo mene, pa ga ne zapazim.
12Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
12Če plen pograbi, kdo mu zabrani? kdo mu poreče: Kaj delaš?
13If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
13Bog ne odvrača jeze svoje. Pomočniki Rahaba [Rahab (t. j. prevzetnik) je ime Egiptu.] se pred Njim morajo ukloniti.
14How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
14Koliko manj bi Mu mogel jaz odgovarjati, kje naj dobim besed, da bi se prepiral ž Njim?
15Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
15Tudi ko bi prav imel, bi mu ne mogel odgovoriti – milosti bi rajši prosil sodnika svojega.
16If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
16Ko bi ga klical in bi mi odgovoril, jaz bi ne veroval, da je slišal moj glas,
17For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
17on, ki me streti hoče v viharju in množi rane moje brez vzroka,
18He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
18še sape mi ne da vase potegniti, a siti me z bridkostjo.
19If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
19Če gre za moč močnega, On reče: „Glej, tu sem!“ in če za sodbo: „Kdo si me upa pozvati?“
20If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
20Ako bi tudi prav imel, bi me vendar usta moja obsodila, ako bi bil popoln, bi On dokazal, da sem popačenec.
21Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
21Nedolžen sem! ne maram za dušo svojo, zaničujem življenje svoje –
22This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
22vse eno je! Zato pravim: I nedolžnega i brezbožnega uničuje!
23If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
23Ko bič nagloma ubije, smeje se On izkušnji nedolžnih.
24The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
24Zemlja je izročena oblasti krivičnikov, On zakriva obraz njenim sodnikom. Če On ne, kdo pa drugi?
25Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
25Dnevi moji teko h koncu hitreje nego tekač, beže, sreče ne vidijo nič.
26They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
26Lete naprej kakor čolni iz bičja, kakor orel, ko šine doli na plen.
27If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
27Ko rečem: Hočem pozabiti žalovanje svoje, opustim svoj tožni obraz in razvedrim si lice –
28I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
28groza me je vseh bolečin mojih; vem, da me ne spoznaš za nekrivega.
29If I be wicked, why then labour I in vain?
29Moram veljati za krivca – čemu bi se pa trudil zaman?
30If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
30Ko bi se umil s snežnico in z lugom si očistil roke,
31Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
31ti me vtakneš v mlakužo, in celo svoji obleki se bom gnusil!
32For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
32Zakaj On ni mož kakor jaz, da bi mu odgovarjal, da bi skupaj šla pred sodbo.
33Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
33Ni ga med nama razsodnika, ki bi smel na oba položiti roke.
34Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
34Naj umakne od mene šibo svojo in naj me ne plaši strah njegov,in govoril bom in ne bom se Ga bal; kajti nisem tak sam v sebi.
35Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
35in govoril bom in ne bom se Ga bal; kajti nisem tak sam v sebi.