King James Version

Slovenian

John

11

1Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
1Bil je pa eden bolan, po imenu Lazar, iz Betanije, iz trga Marije in Marte, njene sestre.
2(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.)
2Marija, katere brat Lazar je bil bolan, pa je bila ta, ki je pomazilila Gospoda z mazilom in mu utrla noge z lasmi svojimi.
3Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
3Sestri torej pošljeta k njemu, rekoč: Gospod, glej, ki ga ti ljubiš, je bolan.
4When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
4Ko pa Jezus sliši, reče: Ta bolezen ni za smrt, marveč za slavo Božjo, da se Sin Božji po njej oslavi.
5Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
5Jezus je pa ljubil Marto in njeno sestro in Lazarja.
6When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.
6Ko torej zasliši, da je bolan, tedaj ostane še dva dni na tistem mestu, kjer je bil.
7Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again.
7Potem šele veli učencem svojim: Pojdimo zopet v Judejo!
8His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
8Učenci mu reko: Rabi, ravnokar so te hoteli Judje s kamenjem posuti, pa pojdeš zopet tja?
9Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world.
9Jezus odgovori: Nima li dan dvanajst ur? Če kdo po dnevi hodi, se ne spotakne, ker vidi luč tega sveta;
10But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.
10če pa kdo po noči hodi, se spotakne, ker ni luči v njem.
11These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep.
11To je povedal, in potem reče: Lazar, prijatelj naš, je zaspal; pa grem, da ga prebudim.
12Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
12Reko mu torej učenci njegovi: Gospod, če je zaspal, ozdravi.
13Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep.
13Rekel pa je to Jezus o smrti njegovi; a oni so mislili, da pravi o navadnem spanju.
14Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead.
14Tedaj jim Jezus razločno pove: Lazar je umrl;
15And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him.
15in radujem se zavoljo vas, da nisem bil tam, da boste verovali; pa pojdimo k njemu.
16Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.
16Tedaj reče Tomaž, ki se imenuje Dvojček, součencem: Pojdimo še mi, da umremo ž njim.
17Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
17Ko torej Jezus pride, ga najde že štiri dni ležečega v grobu.
18Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off:
18Bila je pa Betanija blizu Jeruzalema, kakih petnajst tečajev.
19And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother.
19In mnogo izmed Judov jih je bilo prišlo k Marti in Mariji, da bi ju tolažili po njunem bratu.
20Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house.
20Ko torej zasliši Marta, da prihaja Jezus, mu gre naproti; a Marija je doma sedela.
21Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
21Marta torej reče Jezusu: Gospod, ko bi bil ti tukaj, brat moj ne bi bil umrl.
22But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee.
22A tudi sedaj vem, karkoli poprosiš Boga, ti Bog da.
23Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again.
23Reče ji Jezus: Brat tvoj vstane.
24Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day.
24Marta mu reče: Vem, da vstane ob vstajenju poslednji dan.
25Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
25Reče ji Jezus: Jaz sem vstajenje in življenje; kdor v mene veruje, bo živel, čeprav umre;
26And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?
26in vsak, kdor živi in veruje vame, ne umre vekomaj. Veruješ li to?
27She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world.
27Reče mu: Da, Gospod, verujem, da si ti Kristus, Sin Božji, ki je imel priti na svet.
28And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
28In rekši to, odide in pokliče skrivaj Marijo, sestro svojo, rekoč: Učenik je tu in te kliče.
29As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him.
29Ona pa, ko zasliši, hitro vstane in pride k njemu.
30Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him.
30Jezus namreč še ni bil prišel v trg, temuč je bil še na mestu, kjer ga je bila Marta srečala.
31The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there.
31Ko pa vidijo Judje, ki so bili ž njo v hiši in so jo tolažili, da je Marija hitro vstala in odšla, gredo za njo, misleč, da gre h grobu, da bi tam jokala.
32Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
32Ko torej pride Marija tja, kjer je Jezus, in ga ugleda, mu pade k nogam in mu reče: Gospod, ko bi bil ti tukaj, brat moj ne bi bil umrl.
33When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled.
33Jezus pa, ko jo vidi, da joka, in Judje, ki so prišli ž njo, da jokajo, se zgrozi v duhu in postane sam žalosten,
34And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see.
34in reče: Kam ste ga položili? Reko mu: Pridi in poglej!
35Jesus wept.
35Jezus se razjoka.
36Then said the Jews, Behold how he loved him!
36Judje tedaj reko: Glej, kako ga je ljubil!
37And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?
37A nekateri izmed njih reko: Ali ni mogel on, ki je slepemu oči odprl, storiti, da bi tudi ta ne bil umrl?
38Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it.
38In Jezus se zopet zgrozi v sebi in pride h grobu. Bila je pa votlina in kamen je ležal na njej.
39Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days.
39Jezus veli: Vzdignite kamen! Marta, sestra rajnikova, mu reče: Gospod, že smrdi; zakaj štiri dni je že v grobu.
40Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
40Veli ji Jezus: Ali ti nisem rekel, da boš videla slavo Božjo, če veruješ?
41Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me.
41Tedaj odvalijo kamen, kjer je mrtvec ležal. A Jezus povzdigne oči kvišku in reče: Oče, zahvaljujem te, da si me uslišal.
42And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me.
42Pa jaz sem vedel, da me vsekdar poslušaš; toda zaradi ljudstva, ki okoli stoji, sem to rekel, da bi verovali, da si me ti poslal.
43And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
43In ko je to rekel, zakliče z močnim glasom: Lazar, pridi ven!
44And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
44In mrtvec izide, povezan na nogah in rokah s povoji, in njegov obraz je bil obvezan s prtom. Veli jim Jezus: Razvežite ga in pustite, naj odide.
45Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
45Tedaj jih je veliko izmed Judov, ki so bili prišli k Mariji in so videli, kaj je Jezus storil, sprejelo vero vanj.
46But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done.
46A nekateri izmed njih odidejo k farizejem in jim povedo, kaj je storil Jezus.
47Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.
47Višji duhovniki in farizeji torej skličejo veliki zbor in reko: Kaj čemo storiti? kajti ta človek dela veliko čudežev.
48If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation.
48Če ga tako pustimo, bodo vsi verovali vanj; in pridejo Rimljani in nam vzemo i zemljo i narod.
49And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,
49A eden izmed njih, Kajfa, ki je bil tisto leto veliki duhovnik, jim reče: Vi ničesar ne veste,
50Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
50in tudi ne premišljate, da je bolje za vas, če eden človek umre za ljudstvo, nego da bi ves narod poginil.
51And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
51Tega pa ni rekel sam od sebe, temuč, ker je bil tisto leto veliki duhovnik, je prorokoval, da ima Jezus umreti za narod;
52And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.
52in ne samo za ta narod, ampak da tudi razkropljene otroke Božje zbere v eno.
53Then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
53Od tega dne torej se posvetujejo, kako naj ga umore.
54Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
54Jezus pa ni hodil več očitno med Judi, temuč se je umaknil odtod v kraj blizu puščave, k mestu, ki se imenuje Efraim; in tu je prebival z učenci svojimi.
55And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
55Bila je pa blizu Velika noč Judov; in veliko jih gre iz dežele gori v Jeruzalem pred Veliko nočjo, da se očistijo.
56Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
56Iščejo tedaj Jezusa in se pogovarjajo med seboj, stoječ v templju: Kaj se vam zdi? Gotovo ne pride na praznik?Izdali pa so višji duhovniki in farizeji zapoved, če kdo zve, kje je, naj to naznani, da bi ga zgrabili.
57Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.
57Izdali pa so višji duhovniki in farizeji zapoved, če kdo zve, kje je, naj to naznani, da bi ga zgrabili.