King James Version

Slovenian

Proverbs

20

1Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
1Vino je zasmehovalec, pijača opojna razgrajalec, in kdorkoli se opoteka po njej, si ne izbistri uma.
2The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
2Kakor rjovenje leva je strah kraljev; kdor ga zoper sebe razdraži, greši zoper življenje svoje.
3It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
3Na čast je možu odjenjati od prepira, kdorkoli pa je neumen, rad se vanj zaplete.
4The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
4Lenuh noče orati zaradi zime, zato bo beračil ob žetvi, a ničesar ne dobi.
5Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5Voda globoka je naklep v srcu možá, toda mož razumen mu pride do dna.
6Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
6Največ ljudi hvali vsak svojo dobrotljivost, moža pa vseskozi resničnega kdo najde?
7The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
7Neprestano hodi v popolnosti svoji pravični, blagor otrokom njegovim za njim!
8A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8Kralj, sedeč na sodnem stolu, razganja z očmi svojimi vse hudo.
9Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
9Kdo bi mogel reči: Očistil sem srce svoje, čist sem svojega greha?
10Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
10Dvojne uteži in dvojna mera, oboje je enaka gnusoba GOSPODU.
11Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11Po dejanjih svojih se dá spoznati tudi deček, je li čisto in je li pošteno delo njegovo.
12The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
12Uho, ki sliši, in oko, ki vidi, GOSPOD je oboje enako naredil.
13Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
13Ne ljubi spanja, da ne obubožaš; odpri oči svoje, in nasitiš se kruha.
14It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
14„Slabo, slabo je!“ pravi, kdor kupuje kaj, ali ko je odšel, se hvali.
15There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
15Zlatá je in biserov obilo, ali najdražje orodje so ustne razumne.
16Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
16Vzemi obleko njemu, kdor je bil porok za tujca, in za neznane ljudi ga rubi.
17Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17Sladek je možu prisleparjeni kruh, ali pozneje dobi polna usta peska.
18Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
18Sklepi se utrdé s posvetovanjem, in z razumnim vodstvom se le vojskuj!
19He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
19Kdor hodi okrog kot obrekovalec, razodeva skrivnost, zato se ne druži ž njim, ki široko odpira usta svoja!
20Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
20Njemu, ki preklinja očeta svojega ali mater svojo, ugasne svetilnica v črnih teminah.
21An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
21Posest, ki se naglo pridobi v začetku, ne bode blagoslovljena ob koncu svojem.
22Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
22Ne reci: Povrnil bom hudo! Čakaj GOSPODA, in rešil te bo!
23Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
23Gnusoba so GOSPODU dvojne uteži in prevarljiva tehtnica ni dobra.
24Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
24Od GOSPODA so stopinje moževe; človek pa kako naj umeje pot svojo?
25It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
25Zadrga je človeku nepremišljeno veleti: Sveti! in po obljubah šele preudarjati.
26A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
26Brezbožne razmetava kralj moder in pelje čeznje mlatilno kolo.
27The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
27Duh v človeku je GOSPODOVA svetilnica, ki preiskuje vso notranjost telesa.
28Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
28Dobrotljivost in zvestoba stražita kralja in z dobrotljivostjo vzdržuje prestol svoj.
29The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the grey head.
29Dika mladeničem je njih moč in starčkom kras siva glava.Modrine od ran so zdravilo za hudo in udarci, ki gredo do živega.
30The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
30Modrine od ran so zdravilo za hudo in udarci, ki gredo do živega.