1My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
1Sin moj, nauka mojega ne zabi, temuč zapovedi moje naj hrani srce tvoje;
2For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
2kajti dni dolgost in življenje mnogoletno in mir ti dodelé.
3Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
3Milost in resnica naj te ne zapustita; priveži ju okrog grla svojega, zapiši ju na srca svojega deščico:
4So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
4tako dosežeš milost in uspeh najboljši, pred očmi Božjimi in človeškimi.
5Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
5Upaj v GOSPODA iz vsega srca svojega, na umnost svojo pa se ne zanašaj.
6In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
6Na vseh potih svojih ga spoznavaj, in on ravne naredi steze tvoje.
7Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
7Ne štej sam sebe za modrega; boj se GOSPODA in ogiblji se hudega.
8It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
8To bode zdravilo životu tvojemu in krepilo tvojim kostem.
9Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
9Časti GOSPODA z blagom svojim in s prvinami vseh pridelkov svojih:
10So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
10tako se bodo polnile z obilostjo žitnice tvoje, in mošt poteče zvrhoma iz kadi tvojih.
11My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
11Karanja GOSPODOVEGA, sin moj, ne zametaj in strahovanje njegovo naj ti ne preseda:
12For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
12zakaj kogar GOSPOD ljubi, tega strahuje, in to kakor oče sina, katerega ima rad.
13Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
13Blagor človeku, ki doseza modrost, in človeku, ki napreduje v umnosti!
14For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
14Boljša je namreč nje pridobitev od pridobljenega srebra in dobiček pri njej dražji od zlata.
15She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
15Dražja je od biserov, in vse, kar te veseli, se ne more enačiti ž njo.
16Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
16Dni dolgost je v desnici njeni, v levici njeni bogastvo in čast.
17Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
17Pota njena so miline pota in vse steze njene mir.
18She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
18Drevo življenja imajo, ki se nje poprimejo, in srečen je, kdor se je drži.
19The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
19GOSPOD je z modrostjo ustanovil zemljo, nebesa je postavil z umnostjo.
20By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
20Po znanju njegovem so se razklala brezna in oblaki kapljajo roso.
21My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
21Sin moj, naj ti to ne izgine izpred oči: hrani zdravo pamet in premišljenost,
22So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
22in bodeta življenje duši tvoji in lepotina grlu tvojemu.
23Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
23Tedaj boš stopal brez skrbi po poti svoji in noga tvoja se ne zadene.
24When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
24Ko ležeš, ne bo te strah, ležal boš in sladko spal.
25Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
25Ne boj se naglega strahú, ne pustošenja brezbožnih, ko prihaja.
26For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
26Zakaj GOSPOD bode upanje tvoje in ohrani nogo tvojo, da se ne ujame.
27Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
27Ne odtezaj dobrotnosti njim, katerim je je treba, ko jo more storiti roka tvoja.
28Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
28Ne reci bližnjemu svojemu: „Pojdi, in zopet pridi, in jutri ti dam,“ ko imaš to pri sebi.
29Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
29Ne snuj zlega zoper bližnjega svojega, ko stanuje brez skrbi s teboj.
30Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
30Ne prepiraj se z nobenim človekom brez sile, ako ti ni hudega storil.
31Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
31Ne zavidaj nobenemu silovitniku in ne izvoli nobenih potov njegovih.
32For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
32Kajti gnusoba je GOSPODU izprijenec, pri poštenih pa je skrivnost njegova.
33The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
33Prokletstvo GOSPODOVO je na brezbožnega hiši, pravičnih bivališče pa blagoslavlja.
34Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
34Res, zasmehovalce on zasmehuje, krotkim pa daje milost.Modri podedujejo slavo, neumneže pa razglasi sramota.
35The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
35Modri podedujejo slavo, neumneže pa razglasi sramota.