1Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
1Poslušajte, sinovi pouk očetov in pazite, da spoznate razumnost.
2For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
2Kajti dobro izročilo vam dajem, nauka mojega ne zapuščajte.
3For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
3Tudi jaz sem bil sin pri očetu svojem, nežen in edinec v varstvu matere svoje.
4He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
4In on me je učil in mi rekal: Ohrani naj besede moje srce tvoje; izpoljnjuj zapovedi moje in žívi!
5Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
5Pridóbi modrost, pridóbi razumnost, ne zabi je in ne kreni od govorov mojih ust.
6Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
6Ne zapusti je, in ohranila te bo, ljubi jo, in stražila te bode.
7Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
7Začetek modrosti je: Pridóbi modrost! in za ves svoj imetek pridobi si razumnost.
8Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
8Povzdiguj jo, in povišala te bo, v čast te spravi, ko jo bodeš objemal.
9She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
9Na glavo ti dene krasen venec, krono slave ti podari.
10Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
10Čuj, sin moj, in sprejmi besede moje; tako si ti pomnožijo življenja leta.
11I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
11Modrosti pot te učim, vodim te po stezah poštenja.
12When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
12Ko boš hodil, nič ne bo oviralo stopinje tvoje, in če potečeš, se ne spotakneš.
13Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
13Oprimi se pouka, ne pusti ga, hrani ga, ker je življenje tvoje.
14Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
14Ne stopi na stezo brezbožnih in po poti hudobnih ne hodi.
15Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
15Ogni se je, ne prehajaj čeznjo, kreni od nje in idi mimo.
16For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
16Zakaj ne spe, če niso storili hudega, in spanje jim mine, če niso koga izpodnesli.
17For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
17Kajti kruh brezbožnosti jedo in vino silovitosti pijo.
18But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
18Toda pravičnikov pot je kakor luč zore, ki sveti bolj in bolj do popolnega dne.
19The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
19Brezbožnih steza je podobna temi: ne vedo, ob kaj se bodo spoteknili.
20My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
20Sin moj, na besede moje pazi, h govorom mojim nagni uho svoje.
21Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
21Nikar naj ti ne izginejo izpred oči, hrani jih v globočini srca svojega.
22For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
22Kajti življenje so njim, ki jih dosežejo, in zdravje vsemu njih telesu.
23Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
23Bolj nego vse, kar je stražiti, čuvaj srce svoje, kajti v njem so viri življenja.
24Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
24Iznebi se spačenosti ust, in zvitost ustnic spravi daleč od sebe.
25Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
25Oči tvoje naj zro naravnost in trepalnice tvoje naj gledajo ravno predse.
26Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
26Izmeri stezo noge svoje in stanovitna naj bodo vsa pota tvoja.Ne kreni na desno ali na levo, odvrni nogo svojo od hudega.
27Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
27Ne kreni na desno ali na levo, odvrni nogo svojo od hudega.