1O lord, thou hast searched me, and known me.
1{Načelniku godbe. Psalm Davidov.} GOSPOD, preiskal si me in me poznaš!
2Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
2Ti poznaš sedenje moje in vstajanje moje, mišljenje moje umeš oddaleč.
3Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
3Hojo mojo in ležo mojo zasleduješ in znana so ti vsa pota moja.
4For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
4Ko ni še beseda na jeziku mojem, glej, GOSPOD, jo poznaš docela.
5Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
5Zadaj in spredaj me obdajaš in name pokladaš roko svojo.
6Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
6Taka vednost je prečudovita zame, visoka je, ne morem je doseči.
7Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
7Kam naj grem pred duhom tvojim, ali kam naj bežim pred tvojim obličjem?
8If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
8Ko bi stopil na nebesa, tam si ti, ali bi ležišče si izbral v kraju mrtvih, tudi ondi si.
9If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
9Ko bi si vzel zarje peruti in odletel prebivat ob najzadnjem kraju morja,
10Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
10tudi tja bi me spremljala roka tvoja in zgrabila bi me desnica tvoja.
11If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
11Ko bi pa rekel: Teme me bodo vsaj pokrile in svetloba okoli mene postane naj noč –
12Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
12tudi teme ti ne morejo ničesar omračiti, noč ti je svetla kakor dan, temina ti je kakor noč.
13For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
13Zakaj ti si imel v lasti ledice moje, stkal si me v telesu matere moje.
14I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
14Hvalim te, da sem storjen na strašen, čudovit način; čudovita so dela tvoja, predobro to pozna duša moja.
15My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
15Ni ti bilo skrito okostje moje, ko sem bil ustvarjen na skrivnem, umetno narejen, kakor v zemlje globočinah.
16Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
16Zarodek moj so videle tvoje oči, in v knjigo tvojo je bilo vpisano vse to; dnevi so mi bili določeni, ko še eden njih ni bil napočil.
17How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
17Zatorej kako so mi dražestne misli tvoje, o Bog mogočni, kako ogromna so njih števila!
18If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
18Hotel bi jih našteti, a več jih je od peska; kadar se zdramim, sem z mislimi še pri tebi.
19Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
19O da bi pokončal, o Bog, brezbožnika! In vi, možje krvoločni: Poberite se izpred mene!
20For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
20Kajti zoper tebe govoré pregrešno, tvoje ime rabijo za laž tvoji sovražniki.
21Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
21Ali naj bi ne sovražil, o GOSPOD, sovražilcev tvojih, ali naj mi ne mrzé, ki se vzpenjajo zoper tebe?
22I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
22S skrajnim sovraštvom jih sovražim, za neprijatelje so meni.
23Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
23Preiskuj me, Bog mogočni, in spoznaj srce moje, izkusi me in spoznaj misli moje,in glej, hodim li po potu, ki pelje v trpljenje, in vodi me po večnem potu.
24And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
24in glej, hodim li po potu, ki pelje v trpljenje, in vodi me po večnem potu.