1The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes.
1{Načelniku godbe. Psalm hlapca GOSPODOVEGA, Davida.} Sodba o grehotnosti brezbožnika se glasi v srca mojega globini: Pred očmi njegovimi ni strahu Božjega.
2For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.
2Kajti pregreha se mu sladká v oči, da se ne bo našla krivica njegova in sovražila.
3The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
3Besede ust njegovih so zloba in zvijača, opustil je razum, da bi delal dobro.
4He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil.
4Zlobo izmišlja v postelji svoji, stopa na pot, ki ni dobra, hudo se mu ne gnusi.
5Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds.
5GOSPOD, do nebes sega milost tvoja, zvestoba tvoja do najvišjih oblakov.
6Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
6Pravičnost tvoja je kakor gore Božje, sodbe tvoje kakor velika globočina; ljudi in živali ohranjaš, GOSPOD.
7How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
7Kako dragocena je milost tvoja, Bog, in sinovi človeški pribegajo v senco peruti tvojih.
8They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
8Nasičujejo se od obilosti hiše tvoje, in iz reke sladkosti svoje jih napajaš.
9For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
9Kajti pri tebi je življenja vir, v svetlobi tvoji vidimo svetlobo.
10O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
10Ohrani milost svojo njim, ki te poznajo, in pravičnost svojo tistim, ki so pravega srca.
11Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
11Ne zadeni me prevzetnega noga in roka krivičnih naj me ne prežene.Glej, tam so padli hudodelniki, na tleh ležé in ne morejo vstati!
12There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.
12Glej, tam so padli hudodelniki, na tleh ležé in ne morejo vstati!