King James Version

Slovenian

Psalms

90

1Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
1{Molitev Mojzesa, moža Božjega.} O Gospod, ti si nam bil prebivališče od roda do roda.
2Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
2Ko niso bile še rojene gore in nisi bil naredil zemlje in vesoljnega sveta, da, od vekomaj do vekomaj si ti Bog mogočni.
3Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
3Pripraviš človeka, da razpade v prah, in veliš: Povrnite se, otroci človeški!
4For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
4Zakaj tisoč let je v tvojih očeh kakor včerajšnji dan, ko je minil, in kakor čas ponočne straže.
5Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
5Kakor s povodnijo jih pokončavaš, kot spanje so; zjutraj so kakor trava, ki vnovič poganja.
6In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
6Zjutraj cvete in poganja, zvečer jo pokose in usahne.
7For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
7Kajti ginemo od jeze tvoje in vsled srda tvojega smo preplašeni.
8Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
8Pred oči svoje si postavil krivice naše, skrivnosti naše v luč obličja svojega.
9For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
9Kajti vsi dnevi naši minevajo v srdu tvojem, leta nam prelete kot misel.
10The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
10Dnevi naših let – vseh jih je sedemdeset let ali, ako smo prav krepki, osemdeset let; in kar je naš ponos v njih, je le trud in težava; zakaj hitro vse poteče in mi odletimo.
11Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
11A kdo spoznava jeze tvoje moč in tvoj srd, boječ se te, kakor se spodobi?
12So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
12Uči nas torej prav šteti naše dni, da si pridobimo srce modro.
13Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
13Vrni se, GOSPOD! doklej –? in žal ti bodi za hlapce svoje!
14O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
14Nasiti nas že ob jutranjem svitu z milostjo svojo, da veselo pojemo in se radujemo vse svoje dni.
15Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
15Razveseli nas po številu dni, v katerih si nas ponižaval, in let, v katerih smo izkušali hudo.
16Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
16Očitno bodi hlapcem tvojim delo tvoje in veličastvo tvoje nad njih otroki!Nad nami pa bodi ljubeznivost Gospoda, Boga našega, in delo naših rok podpiraj pri nas, delo, pravim, naših rok podpiraj!
17And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.
17Nad nami pa bodi ljubeznivost Gospoda, Boga našega, in delo naših rok podpiraj pri nas, delo, pravim, naših rok podpiraj!