1Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved.
1Bratje, želja mojega srca in molitev k Bogu za Izraelce je, da bi bili zveličani.
2For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge.
2Kajti pričujem jim, da imajo gorečnost za Boga, ali ne po pravem spoznanju.
3For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God.
3Zakaj ne poznavajoč Božje pravičnosti in hoteč utrditi lastno pravičnost, se niso podvrgli pravičnosti Božji.
4For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.
4Kajti konec postave je Kristus, da prejme pravičnost vsak, ki veruje.
5For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.
5Mojzes namreč piše o pravičnosti, ki izvira iz postave: „Človek, ki je to storil, bo živel v njej“.
6But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)
6Toda pravičnost, ki je iz vere, govori tako: „Ne reci v srcu svojem: Kdo pojde gori v nebo? (to je, da Kristusa doli pripelje),
7Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)
7niti: Kdo pojde doli v brezno? (to je, da Kristusa gori pripelje iz mrtvih)“.
8But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
8Ali kaj govori? „Blizu tebe je beseda, v ustih tvojih in v srcu tvojem“, to je: beseda vere, ki jo oznanjujemo.
9That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved.
9Ker če pripoznaš z usti svojimi Jezusa za Gospoda in veruješ v srcu svojem, da ga je Bog obudil iz mrtvih, boš zveličan.
10For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
10S srcem se namreč veruje za pravičnost, a z usti se pripoznava za zveličanje.
11For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed.
11Kajti pismo pravi: „Kdorkoli veruje vanj, ne bo osramočen“.
12For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
12Ker ni razločka med Judom in pa Grkom, zakaj en in isti je Gospod vsem, bogat za vse, ki ga kličejo.
13For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
13Kajti „vsak, kdorkoli bo klical ime Gospodovo, bo zveličan“.
14How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
14Kako pa bodo klicali tega, ki vanj niso verovali? kako bodo pa verovali, če niso o njem slišali? in kako bodo slišali brez propovednika?
15And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!
15A kako bodo propovedovali, ako niso poslani? kakor je pisano: „Kako lepe so noge blagovestnikov miru, oznanjevalcev dobrega“.
16But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report?
16Ali vsi niso bili poslušni evangeliju. Kajti Izaija pravi: „Gospod, kdo je veroval oznanilu, ki ga je slišal od nas?“
17So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.
17Vera je torej iz slišanega oznanila, oznanilo pa pride po besedi Kristusovi.
18But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
18Ali pravim: Niso li slišali? Seveda, saj „po vsej zemlji se je razširil njih glas in do koncev naseljenega sveta njih besede“.
19But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you.
19Ali pravim: Ni li razumel Izrael? Prvi je Mojzes, ki pravi: „Jaz vas privedem k zavisti po ljudstvu, ki ni ljudstvo, po ljudstvu nerazumnem vas razjezim“.
20But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
20A Izaija govori smelo in pravi: „Našli so me ti, ki me niso iskali, razodet sem bil tem, ki niso vpraševali po meni“.Glede Izraela pa pravi: „Ves dan sem iztezal roke svoje k ljudstvu nepokornemu in upornemu“.
21But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
21Glede Izraela pa pravi: „Ves dan sem iztezal roke svoje k ljudstvu nepokornemu in upornemu“.