King James Version

Somali

Job

29

1Moreover Job continued his parable, and said,
1Oo haddana Ayuub hadalkiisuu sii waday, oo wuxuu yidhi,
2Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
2Waxaan jeclaan lahaa inaan ahaado sidii waayihii hore, Iyo sidii aan ahaan jiray markii Ilaah i dhawri jiray,
3When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
3Markay laambaddiisu madaxayga ku ifin jirtay, Oo aan nuurkiisa gudcurka ku dhex mari jiray,
4As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
4Markii aan xoog lahaan jiray, Oo qarsoodiga Ilaahna teendhadayda saarnaan jiray,
5When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
5Markii Ilaaha Qaadirka ahu ila jiri jiray, Oo carruurtayduna ay hareerahayga joogi jireen,
6When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
6Markay tallaabooyinkaygu subagga la barwaaqoobi jireen, Oo ay webiyaasha saliidda ahu dhagaxa iiga soo shubmi jireen!
7When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
7Markaan magaalada iriddeeda u bixi jiray, Oo aan kursigayga meel bannaan ku diyaarin jiray.
8The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
8Dhallinyaradu intay i arkaan ayay dhuuman jireen, Oo odayaashuna intay sara joogsadaan ayay istaagi jireen,
9The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
9Amiirraduna intay hadalka joojiyaan, Ayay afka gacanta saari jireen.
10The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
10Ragga gobta ahuna way aamusi jireen, Oo carrabkoodiina dhabxanagguu ku dhegi jiray.
11When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
11Waayo, markii dhegu i maqasho, way ii ducayn jirtay, Oo iluna markay i aragto, way ii marag furi jirtay.
12Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
12Maxaa yeelay, waxaan samatabbixin jiray miskiinka qaylinaya, Iyo weliba agoonka aan wax u kaalmeeya lahayn.
13The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
13Ka halligaadda ku dhow ducadiisa ayaa igu soo degi jirtay, Oo ta carmalka ahna qalbigeeda waan ka farxin jiray ilaa ay gabay la rayrayso.
14I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
14Waxaan huwan jiray xaqnimo, oo iyana dhar bay ii noqon jirtay, Oo caddaaladdayduna waxay ii ahaan jirtay sida khamiis iyo cimaamad oo kale.
15I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
15Kuwa indhaha la' indho baan u ahaan jiray, Kuwa curyaanka ahna cago baan u ahaan jiray.
16I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
16Aabbaan u ahaan jiray saboolka baahan, Oo ka aanan aqoonna xaalkiisa waan baadhi jiray.
17And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
17Ka xaqa daran daamankiisa waan jebin jiray, Oo wixii uu dhufsadana ilkihiisaan ka soo bixin jiray.
18Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
18Markaasaan is-idhi, Buulkaygaan ku dhex dhiman doonaa, Oo cimrigayguna wuxuu u badan doonaa sida cammuudda oo kale.
19My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
19Xididkaygu biyaha xaggooduu u faafayaa, Oo laamahaygana habeenkii oo dhan waxaa saaran sayax.
20My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
20Sharaftaydu way igu cusub tahay, Oo qaansadayduna gacantayday ku cusboonaatay.
21Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
21Dadku dhegtuu ii dhigi jiray, oo i sugi jiray, Oo taladayda aawadeedna way u aamusi jireen.
22After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
22Weligood igama ay daba hadlin, Oo hadalkayguna korkooduu ku soo dhibci jiray.
23And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
23Oo waxay ii dhawri jireen sidii roobka oo kale, Oo waxay afkooda u kala furi jireen sidii roobka dambe loo sugo.
24If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
24Waan u af caddayn jiray markay qalbi jabaan, Oo nuurkii jaahaygana hoos uma ay tuuri jirin.Waxaan dooran jiray jidkooda, oo sida nin madax ah ayaan u fadhiisan jiray, Oo waxaan u dhaqmi jiray sidii boqor ciidan dhex fadhiya, Iyo sidii mid u tacsiyeeya kuwa baroorta.
25I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
25Waxaan dooran jiray jidkooda, oo sida nin madax ah ayaan u fadhiisan jiray, Oo waxaan u dhaqmi jiray sidii boqor ciidan dhex fadhiya, Iyo sidii mid u tacsiyeeya kuwa baroorta.