1Moreover the LORD answered Job, and said,
1Oo weliba Rabbigu Ayuub buu u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
2Kii murmayaa ma Ilaaha Qaadirka ah buu la diriri karaa? Kii Ilaah la doodayaa ha ka jawaabo taas.
3Then Job answered the LORD, and said,
3Markaasaa Ayuub Rabbiga u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
4Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
4Bal eeg, wax yar baan ahay, haddaba bal maxaan kuugu jawaabaa? Afkaan gacanta saarayaa.
5Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
5Mar baan hadlay, jawaab dambena u noqon maayo, Laba jeer oo qudha ayaan hadlay, laakiinse hadda ka dib sii wadi maayo.
6Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
6Markaasaa Rabbigu Ayuub uga dhex jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
7Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
7Haddaba sidii nin rag ah dhexda u gunto, Waayo, wax baan ku weyddiinayaa, oo adna waa inaad ii sheegtaa.
8Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
8War ma xukunkaygaad burinaysaa? Oo ma waxaad ii xukumaysaa inaad xaq noqotid?
9Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
9Adiguse ma waxaad leedahay Ilaah gacantiisa oo kale? Oo codkiisa oo kale miyaad ku onkodi kartaa?
10Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
10Haddaba waxaad isku sharraxdaa sarraysnaan iyo derejo, Oo waxaad huwataa sharaf iyo haybad.
11Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
11Haddaba cadhadaada buuxdhaafkeeda soo daadi, Oo waxaad fiirisaa mid kasta oo kibir leh, oo isaga hoos u soo deji.
12Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
12Mid kasta oo kibir leh soo fiiri oo hoosaysii, Oo kuwa sharka ah meel alla meeshay istaagaan ku joogso.
13Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
13Dhammaantood ciidda ku qari, Oo wejigoodana meel qarsoon ku xidh.
14Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
14Oo anna markaas waxaan kuu qiran doonaa In gacantaada midig ay ku badbaadin karto.
15Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
15Haddaba bal eeg jeerta aan u sameeyey sidaan kuu sameeyey oo kale, Cawska bay u daaqdaa sida dibi oo kale.
16Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
16Haddaba bal eeg, xooggeedu wuxuu ugu jiraa dhexdeeda, Oo itaalkeeduna wuxuu ku jiraa muruqyada caloosheeda.
17He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
17Oo dabadeedana waxay u taagtaa sida geed kedar ah oo kale, Oo seedaha bowdooyinkeeduna way isku wada tidcan yihiin.
18His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
18Oo lafaheeduna waa sidii tuubbooyin naxaas ah; Oo addimmadeeduna waa sidii wax bir ah.
19He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
19Iyadu jidadka Ilaah waa u madax, Oo kii abuuray oo keliya ayaa seeftiisa u dhowayn kara.
20Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
20Sida xaqiiqada ah waxaa iyada cunto u soo bixiya Buuraha ay xayawaanka duurka oo dhammu ku cayaaraan.
21He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
21Oo waxay hoos jiifsataa dhirta hooska badan, Iyo meesha qarsoon ee cawsduurka iyo biyagaleenka.
22The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
22Dhirta hooska badan ayaa hadhkooda ku qariya, Oo waxaa iyada ku wareegsan geedaha safsaafka ah ee durdurka ku ag yaal.
23Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
23Bal eeg, haddii webigu buuxdhaafo iyadu ma gariirto, In kastoo Webi Urdun afka ka galo, haddana iyadu way isku kalsoon tahay.Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?
24He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
24Ninna miyuu iyada qaban karaa iyadoo u jeedda? Miyaase sanka dabin lagaga duleelin karaa?