1Then answered Zophar the Naamathite, and said,
1Y RESPONDIO Sophar Naamathita, y dijo:
2Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
2¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
3Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
3¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
4Tú dices: Mi conversar es puro, Y yo soy limpio delante de tus ojos.
5But oh that God would speak, and open his lips against thee;
5Mas oh quién diera que Dios hablara, Y abriera sus labios contigo,
6And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
6Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, Que son de doble valor que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
7Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
7¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
8It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
8Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás?
9The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
9Su dimensión es más larga que la tierra, Y más ancha que la mar.
10If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
10Si cortare, ó encerrare, O juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
11For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
11Porque él conoce á los hombres vanos: Ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
12For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
12El hombre vano se hará entendido, Aunque nazca como el pollino del asno montés.
13If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
13Si tú apercibieres tu corazón, Y extendieres á él tus manos;
14If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
14Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, Y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
15Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, Y serás fuerte y no temerás:
16Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
16Y olvidarás tu trabajo, O te acordarás de él como de aguas que pasaron:
17And thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
17Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; Resplandecerás, y serás como la mañana:
18And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
18Y confiarás, que habrá esperanza; Y cavarás, y dormirás seguro:
19Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
19Y te acostarás, y no habrá quien te espante: Y muchos te rogarán.
20But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
20Mas los ojos de los malos se consumirán, Y no tendrán refugio; Y su esperanza será agonía del alma.