King James Version

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

17

1My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
1MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, Y me está aparejado el sepulcro.
2Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
2No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya acrimonia se detienen mis ojos.
3Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
3Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano?
4For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
4Porque á éstos has tú escondido su corazón de inteligencia: Por tanto, no los ensalzarás.
5He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
5El que denuncia lisonjas á sus prójimos, Los ojos de sus hijos desfallezcan.
6He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
6El me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.
7Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
7Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, Y mis pensamientos todos son como sombra.
8Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
8Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita.
9The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
9No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
10Mas volved todos vosotros, y venid ahora, Que no hallaré entre vosotros sabio.
11My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
11Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.
12They change the night into day: the light is short because of darkness.
12Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
13Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas.
14I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
14A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
15¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
16They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.
16A los rincones de la huesa descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.