King James Version

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

29

1Moreover Job continued his parable, and said,
1Y VOLVIO Job á tomar su propósito, y dijo:
2Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
2Quién me tornase como en los meses pasados, Como en los días que Dios me guardaba,
3When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
3Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, A la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
4As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
4Como fué en los días de mi mocedad, Cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
5When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
5Cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, Y mis hijos alrededor de mi;
6When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
6Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, Y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
7Cuando salía á la puerta á juicio, Y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
8Los mozos me veían, y se escondían; Y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
9The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
9Los príncipes detenían sus palabras, Ponían la mano sobre su boca;
10The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
10La voz de los principales se ocultaba, Y su lengua se pegaba á su paladar:
11When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
11Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, Y los ojos que me veían, me daban testimonio:
12Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
12Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador.
13The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
13La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; Y al corazón de la viuda daba alegría.
14I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
14Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; Y mi toca era juicio.
15I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
15Yo era ojos al ciego, Y pies al cojo.
16I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
16A los menesterosos era padre; Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
17And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
17Y quebraba los colmillos del inicuo, Y de sus dientes hacía soltar la presa.
18Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
18Y decía yo: En mi nido moriré, Y como arena multiplicaré días.
19My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
19Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, Y en mis ramas permanecía el rocío.
20My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
20Mi honra se renovaba en mí, Y mi arco se corroboraba en mi mano.
21Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
21Oíanme, y esperaban; Y callaban á mi consejo.
22After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
22Tras mi palabra no replicaban, Y mi razón destilaba sobre ellos.
23And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
23Y esperábanme como á la lluvia, Y abrían su boca como á la lluvia tardía.
24If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
24Si me reía con ellos, no lo creían: Y no abatían la luz de mi rostro.
25I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners.
25Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; Y moraba como rey en el ejército, Como el que consuela llorosos.