King James Version

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

33

1Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
1POR tanto, Job, oye ahora mis razones, Y escucha todas mis palabras.
2Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
2He aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta.
3My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
3Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, Y mis labios proferirán pura sabiduría.
4The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4El espíritu de Dios me hizo, Y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
5If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
5Si pudieres, respóndeme: Dispón tus palabras, está delante de mí.
6Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
6Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: De lodo soy yo también formado.
7Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
7He aquí que mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará sobre ti.
8Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
8De cierto tú dijiste á oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:
9I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
9Yo soy limpio y sin defecto; Y soy inocente, y no hay maldad en mí.
10Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
10He aquí que él buscó achaques contra mí, Y me tiene por su enemigo;
11He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11Puso mis pies en el cepo, Y guardó todas mis sendas.
12Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
12He aquí en esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
13Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
14For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
14Sin embargo, en una ó en dos maneras habla Dios; Mas el hombre no entiende.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15Por sueño de visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho;
16Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
16Entonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo;
17That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17Para quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.
18He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18Detendrá su alma de corrupción, Y su vida de que pase á cuchillo.
19He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
19También sobre su cama es castigado Con dolor fuerte en todos sus huesos,
20So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
20Que le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave.
21His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
21Su carne desfallece sin verse, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
22Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
22Y su alma se acerca al sepulcro, Y su vida á los que causan la muerte.
23If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
23Si tuviera cerca de él Algún elocuente anunciador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;
24Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención:
25His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
25Enterneceráse su carne más que de niño, Volverá á los días de su mocedad.
26He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
26Orará á Dios, y le amará, Y verá su faz con júbilo: Y él restituirá al hombre su justicia.
27He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
27El mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, Y no me ha aprovechado;
28He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
28Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, Y su vida se verá en luz.
29Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
29He aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre;
30To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
30Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
31Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
31Escucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré.
32If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
32Que si tuvieres razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.
33If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
33Y si no, óyeme tú á mí; Calla, y enseñarte he sabiduría.