1My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
1HIJO mío, guarda mis razones, Y encierra contigo mis mandamientos.
2Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
2Guarda mis mandamientos, y vivirás; Y mi ley como las niñas de tus ojos.
3Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
3Lígalos á tus dedos; Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
4Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; Y á la inteligencia llama parienta:
5That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
5Para que te guarden de la mujer ajena, Y de la extraña que ablanda sus palabras.
6For at the window of my house I looked through my casement,
6Porque mirando yo por la ventana de mi casa, Por mi celosía,
7And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
7Vi entre los simples, Consideré entre los jóvenes, Un mancebo falto de entendimiento,
8Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
8El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, E iba camino de su casa,
9In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
9A la tarde del día, ya que oscurecía, En la oscuridad y tiniebla de la noche.
10And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
10Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro Con atavío de ramera, astuta de corazón,
11(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
11Alborotadora y rencillosa, Sus pies no pueden estar en casa;
12Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
12Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, Acechando por todas las esquinas.
13So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
13Y traba de él, y bésalo; Desvergonzó su rostro, y díjole:
14I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
14Sacrificios de paz había prometido, Hoy he pagado mis votos;
15Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
15Por tanto he salido á encontrarte, Buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
16I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
16Con paramentos he ataviado mi cama, Recamados con cordoncillo de Egipto.
17I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17He sahumado mi cámara Con mirra, áloes, y cinamomo.
18Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
18Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; Alegrémonos en amores.
19For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
19Porque el marido no está en casa, Hase ido á un largo viaje:
20He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
20El saco de dinero llevó en su mano; El día señalado volverá á su casa.
21With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
21Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, Obligóle con la blandura de sus labios.
22He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
22Vase en pos de ella luego, Como va el buey al degolladero, Y como el loco á las prisiones para ser castigado;
23Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
23Como el ave que se apresura al lazo, Y no sabe que es contra su vida, Hasta que la saeta traspasó su hígado.
24Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
24Ahora pues, hijos, oidme, Y estad atentos á las razones de mi boca.
25Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
25No se aparte á sus caminos tu corazón; No yerres en sus veredas.
26For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
26Porque á muchos ha hecho caer heridos; Y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
27Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
27Caminos del sepulcro son su casa, Que descienden á las cámaras de la muerte.