1Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
1ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?
2¿Quién expresará las valentías de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas?
3Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
3Dichosos los que guardan juicio, Los que hacen justicia en todo tiempo.
4Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
4Acuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo: Visítame con tu salud;
5That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
5Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu gente, Y me gloríe con tu heredad.
6We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
6Pecamos con nuestros padres, Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
7Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
7Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; Sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
8Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
8Salvólos empero por amor de su nombre, Para hacer notoria su fortaleza.
9He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
9Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; E hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
10And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
10Y salvólos de mano del enemigo, Y rescatólos de mano del adversario.
11And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
11Y cubrieron las aguas á sus enemigos: No quedó uno de ellos.
12Then believed they his words; they sang his praise.
12Entonces creyeron á sus palabras, Y cantaron su alabanza.
13They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
13Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; No esperaron en su consejo.
14But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
14Y desearon con ansia en el desierto; Y tentaron á Dios en la soledad.
15And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
15Y él les dió lo que pidieron; Mas envió flaqueza en sus almas.
16They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.
16Tomaron después celo contra Moisés en el campo, Y contra Aarón el santo de Jehová.
17The earth opened and swallowed up Dathan and covered the company of Abiram.
17Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, Y cubrió la compañía de Abiram.
18And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
18Y encendióse el fuego en su junta; La llama quemó los impíos.
19They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
19Hicieron becerro en Horeb, Y encorváronse á un vaciadizo.
20Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
20Así trocaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.
21They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
21Olvidaron al Dios de su salud, Que había hecho grandezas en Egipto;
22Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
22Maravillas en la tierra de Châm, Cosas formidables sobre el mar Bermejo.
23Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
23Y trató de destruirlos, A no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, A fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
24Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
24Empero aborrecieron la tierra deseable: No creyeron á su palabra;
25But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
25Antes murmuraron en sus tiendas, Y no oyeron la voz de Jehová.
26Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
26Por lo que alzó su mano á ellos, En orden á postrarlos en el desierto,
27To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
27Y humillar su simiente entre las gentes, Y esparcirlos por las tierras.
28They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
28Allegáronse asimismo á Baalpeor, Y comieron los sacrificios de los muertos.
29Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
29Y ensañaron á Dios con sus obras, Y desarrollóse la mortandad en ellos.
30Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
30Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; Y se detuvo la plaga.
31And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
31Y fuéle contado á justicia De generación en generación para siempre.
32They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
32También le irritaron en las aguas de Meriba: E hizo mal á Moisés por causa de ellos;
33Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
33Porque hicieron se rebelase su espíritu, Como lo expresó con sus labios.
34They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:
34No destruyeron los pueblos Que Jehová les dijo;
35But were mingled among the heathen, and learned their works.
35Antes se mezclaron con las gentes, Y aprendieron sus obras.
36And they served their idols: which were a snare unto them.
36Y sirvieron á sus ídolos; Los cuales les fueron por ruina.
37Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
37Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
38And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
38Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que sacrificaron á los ídolos de Canaán: Y la tierra fué contaminada con sangre.
39Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
39Contamináronse así con sus obras, Y fornicaron con sus hechos.
40Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
40Encendióse por tanto el furor de Jehová sobre su pueblo, Y abominó su heredad:
41And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
41Y entrególos en poder de las gentes, Y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
42Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
42Y sus enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.
43Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
43Muchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron á su consejo, Y fueron humillados por su maldad.
44Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
44El con todo, miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor:
45And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
45Y acordábase de su pacto con ellos, Y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
46He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
46Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
47Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
47Sálvanos, Jehová Dios nuestro, Y júntanos de entre las gentes, Para que loemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.
48Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
48Bendito Jehová Dios de Israel, Desde el siglo y hasta el siglo: Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.