1Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
1ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de Jehová.
2Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
2Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
3They also do no iniquity: they walk in his ways.
3Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
4Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
4Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
5O that my ways were directed to keep thy statutes!
5Ojalá fuesen ordenados mis caminos A observar tus estatutos!
6Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
6Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
7I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
7Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
8Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
9Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
9BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
10Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
11Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
11En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
12Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
12Bendito tú, oh Jehová: Enséñame tus estatutos.
13With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
13Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
14I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
14Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
15I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
15En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
16I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
16Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
17Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
17GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
18Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
18Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
19I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
19Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
20My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
20Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
21Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
21Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
22Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
22Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
23Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
23Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
24Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
24Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
25My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
25DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
26I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
26Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
27Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
27Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
28My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
28Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
29Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
29Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
30I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
30Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
31I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
31Allegádome he á tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
32I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
32Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
33Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
33HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
34Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
34Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
35Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
35Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
36Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
36Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
37Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
37Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
38Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
38Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
39Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
39Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
40Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
40He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
41Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
41VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salud, conforme á tu dicho.
42So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
42Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
43And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
43Y no quites de mi boca en nigún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
44So shall I keep thy law continually for ever and ever.
44Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
45And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
45Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
46I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
46Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
47And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
47Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
48My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
48Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
49Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
49ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
50This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
50Esta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
51The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
51Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
52I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
52Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
53Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
53Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
54Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
54Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
55I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
55Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardé tu ley.
56This I had, because I kept thy precepts.
56Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
57Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
57JET. Mi porción, oh Jehová, Dije, será guardar tus palabras.
58I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
58Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
59I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
59Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
60I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
60Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
61The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
61Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
62At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
62A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
63I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
63Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
64The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
64De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
65Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
65TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh Jehová, conforme á tu palabra.
66Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
66Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
67Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
67Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
68Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
68Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
69The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
69Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
70Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
71It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
71Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
72The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
72Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
73Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
73YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
74Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
75I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
75Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
76Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
76Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
77Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
77Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
78Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
78Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
79Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
79Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
80Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
80Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
81My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
81KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
82Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
82Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
83Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
84How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
84¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
85Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
86All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
86Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
87They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
87Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
88Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
88Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
89For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
89LAMED. Para siempre, oh Jehová, Permenece tu palabra en los cielos.
90Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
90Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
91They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
91Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
92Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
92Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
93I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
93Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
94I am thine, save me: for I have sought thy precepts.
94Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
95The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
95Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
96I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
96A toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
97O how I love thy law! it is my meditation all the day.
97MEM. Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
98Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
99I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
99Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
100I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
100Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
101I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
101De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
102I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
102No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
103How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
103Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
104Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
104De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
105NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
106I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
106Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
107I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
107Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.
108Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
108Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
109My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
109De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
110The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
110Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
111Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
112I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
112Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
113I hate vain thoughts: but thy law do I love.
113SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
114Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
114Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
115Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
115Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
116Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
116Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
117Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
117Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
118Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
118Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
119Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
119Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
120My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
120Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
121I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
121AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
122Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
122Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
123Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
123Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
124Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
124Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
125I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
125Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
126It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
126Tiempo es de hacer, oh Jehová; Disipado han tu ley.
127Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
127Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
128Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
128Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
129Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
129PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
130The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
130El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
131I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
131Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
132Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
132Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
133Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
133Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
134Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
135Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
135Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
136Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
136Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
137Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
137TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
138Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
138Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
139My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
139Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
140Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
141I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
141Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
142Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
143Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
143Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
144The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
144Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
145I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
145COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
146I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
146A ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
147I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
147Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
148Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
148Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
149Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
149Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
150They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
150Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
151Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
151Cercano estás tú, oh Jehová; Y todos tus mandamientos son verdad.
152Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
152Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
153Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
153RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
154Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
154Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
155Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
155Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
156Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
156Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.
157Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
157Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
158I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
158Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
159Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
159Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
160Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
160El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
161Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
161SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
162Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
163I hate and abhor lying: but thy law do I love.
163La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
164Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
164Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
165Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
165Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
166LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
166Tu salud he esperado, oh Jehová; Y tus mandamientos he puesto por obra.
167My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
167Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
168I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
168Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
169Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
169TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
170Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
170Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
171My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
171Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
172My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
172Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
173Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
173Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
174I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
174Deseado he tu salud, oh Jehová; Y tu ley es mi delicia.
175Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
175Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
176I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
176Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.