1My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
1Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
2Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
3Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
4så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
5Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
6På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
7Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
8Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
9Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
10så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
11Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
12Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
13Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
14Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
15Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
16Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
17Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
18Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
19Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
20Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
21Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
22så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
23Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
24När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
25Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
26Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
27Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
28Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
29Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
29Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
30Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
31Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
32Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
33HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
34Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
35De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.