King James Version

Svenska 1917

Proverbs

5

1My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
1Min son, akta på min vishet, böj ditt öra till mitt förstånd,
2That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge.
2så att du bevarar eftertänksamhet och låter dina läppar taga kunskap i akt.
3For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
3Se, av honung drypa en trolös kvinnas läppar, och halare än olja är hennes mun.
4But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
4Men på sistone bliver hon bitter såsom malört och skarp såsom ett tveeggat svärd.
5Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
5Hennes fötter styra nedåt mot döden till dödsriket draga hennes steg.
6Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
6Livets väg vill hon ej akta på; hennes stigar äro villostigar, fastän hon ej vet det.
7Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
7Så hören mig nu, I barn, och viken icke ifrån min muns tal.
8Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
8Låt din väg vara fjärran ifrån henne, och nalkas icke dörren till hennes hus.
9Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
9Må du ej åt andra få offra din ära, ej dina år åt en som hämnas grymt;
10Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
10må icke främmande få mätta sig av ditt gods och dina mödors frukt komma i en annans hus,
11And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
11så att du själv på sistone måste sucka, när ditt hull och ditt kött är förtärt.
12And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
12och säga: »Huru kunde jag så hata tuktan, huru kunde mitt hjärta så förakta tillrättavisning!
13And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
13Varför lyssnade jag icke till mina lärares röst, och böjde icke mitt öra till dem som ville undervisa mig?
14I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
14Föga fattas nu att jag har drabbats av allt vad ont är, mitt i församling och menighet.
15Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
15Drick vatten ur din egen brunn det vatten som rinner ur din egen källa.
16Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
16Icke vill du att dina flöden skola strömma ut på gatan, dina vattenbäckar på torgen?
17Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
17Nej, dig allena må de tillhöra, och ingen främmande jämte dig.
18Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth.
18Din brunn må vara välsignad, och av din ungdoms hustru må du hämta din glädje;
19Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
19hon, den älskliga hinden, den täcka gasellen, hennes barm förnöje dig alltid, i hennes kärlek finne du ständig din lust.
20And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
20Min son, icke skall du hava din lust i en främmande kvinna? Icke skall du sluta din nästas hustru i din famn?
21For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings.
21Se, för HERRENS ögon ligga var människas vägar blottade, och på alla hennes stigar giver han akt.
22His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
22Den ogudaktige fångas av sina egna missgärningar och fastnar i sin egen synds snaror.
23He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
23Han måste dö, därför att han icke lät tukta sig; ja, genom sin stora dårskap kommer han på fall.