1My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
1För sångmästaren, efter »Liljor»; av Koras söner; en sång, ett kväde om kärlek.
2Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
2Mitt hjärta flödar över av sköna ord; jag säger: min dikt gäller en konung; en snabb skrivares penna är min tunga.
3Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
3Du är den skönaste bland människors barn, ljuvlighet är utgjuten över dina läppar; så se vi att Gud har välsignat dig evinnerligen.
4And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
4Omgjorda din länd med ditt svärd, du hjälte, i ditt majestät och din härlighet.
5Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.
5Och drag så åstad, lyckosam i din härlighet, till försvar för sanning, för ödmjukhet och rättfärdighet, så skall din högra hand lära dig underbara gärningar.
6Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.
6Skarpa äro dina pilar; folk skola falla för dig; konungens fiender skola träffas i hjärtat.
7Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
7Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.
8All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.
8Du älskar rättfärdighet och hatar orättfärdighet; därför har Gud, din Gud, smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder.
9Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
9Av myrra, aloe och kassia dofta alla dina kläder; från elfenbenspalatser gläder dig strängaspel.
10Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
10Konungadöttrar har du såsom tärnor i ditt hov, en drottning står vid din högra sida, i guld från Ofir.
11So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
11Hör, dotter, och giv akt, och böj ditt öra härtill: Förgät nu ditt folk och din faders hus,
12And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
12och må konungen få hava sin lust i din skönhet; ty han är din herre, och för honom skall du falla ned.
13The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
13Se, dottern Tyrus, ja, de rikaste folk söka nu att vinna din ynnest med skänker.
14She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
14Idel härlighet är hon, konungadottern i gemaket: av guldvirkat tyg består hennes dräkt,
15With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
15i brokigt vävda kläder föres hon till konungen; jungfrur, hennes väninnor, följa henne åt; de ledas in till dig.
16Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
16Under glädje och fröjd föras de fram, de tåga in i konungens palats.
17I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
17I dina fäders ställe skola dina söner träda; dem skall du sätta till furstar överallt i landet.
18Ditt namn vill jag göra prisat bland alla kommande släkten; så skola ock folken lova dig, alltid och evinnerligen.