1Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
1‹‹Ama şimdi lütfen sözümü dinle, Eyüp,Söyleyeceğim her şeye kulak ver.
2Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
2Ağzımı açtım açacağım,Söyleyeceklerim dilimin ucunda.
3My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
3Sözlerim temiz bir yürekten çıkıyor,Dudaklarım bildiklerini içtenlikle söylüyor.
4The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4Beni Tanrının Ruhu yarattı,Her Şeye Gücü Yetenin soluğu yaşam veriyor bana.
5If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
5Elinden gelirse beni yanıtla,Kendini hazırla, karşımda dur.
6Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
6Tanrının önünde ben de tıpkı senin gibiyim,Ben de balçıktan yaratıldım.
7Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
7Onun için dehşetim seni yıldırmasın,Baskım sana ağır gelmesin.
8Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
8‹‹Sesin hâlâ kulaklarımda,Şöyle demiştin:
9I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
9‹Ben kusursuz ve günahsızım,Temiz ve suçsuzum.
10Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
10Yine de Tanrı bana karşı bahane arıyor,Beni düşman görüyor.
11He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11Ayaklarımı tomruğa vuruyor,Yollarımı gözetliyor.›
12Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
12‹‹Ama sana şunu söyleyeyim,Bu konuda haksızsın.Çünkü Tanrı insandan büyüktür.
13Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13İnsanın hiçbir sözünü yanıtlamıyor diyeNiçin Onunla çekişiyorsun?
14For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
14Çünkü insan anlamasa da,Tanrı şu ya da bu yolla konuşur.
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15Rüyada, geceleyin görümde,İnsanları ağır uyku basınca,Yatakta yatarlarken,
16Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
16Kulaklarına konuşur,Uyarısıyla onları korkutur;
17That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17Onları yaptıkları kötülükten döndürmek,Gururdan uzak tutmak,
18He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18Canlarını çukurdan,Hayatlarını ölümden kurtarmak için.
19He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
19İnsan yatağında acılarla,Kemiklerinde dinmez sızılarla yola getirilir.
20So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
20Öyle ki, içi yemek kaldırmaz,En lezzetli yiyecekten tiksinir.
21His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
21Eti erir, görünmez olur,Gözükmeyen kemikleri ortaya çıkar.
22Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
22Canı çukura,Hayatı ölüm meleklerine yaklaşır.
23If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
23‹‹Yine de insana doğruyu bildirmek içinYanında bir melek, bin melekten biriArabulucu olarak bulunursa,
24Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24Ona lütfeder de,‹Onu ölüm çukuruna inmekten kurtar,Ben fidyeyi buldum› derse,
25His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
25Eti çocuk eti gibi yenilenir,Gençlik günlerine döner.
26He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
26Dua ettiğinde Tanrı ondan hoşnut kalır,O da Tanrının yüzünü görüp sevinir.Tanrı onun durumunu düzeltir.
27He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
27Sonra insanların önünde türkü çağırır:‹Günah işleyip doğru yoldan saptım,Ama Tanrı hak ettiğim cezayı vermedi bana,
28He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
28Canımı çukura inmekten O kurtardı,Işığı görmek için yaşayacağım.›
29Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
29‹‹İşte, insanın canını çukurdan çıkarmak,Onu yaşam ışığıyla aydınlatmak içinTanrı bütün bunları iki kez,Hatta üç kez yapar.
30To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31‹‹İyi dinle, Eyüp, kulak ver,Sen sus, ben konuşacağım.
31Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
32Söyleyeceğin bir şey varsa söyle,Çünkü seni haklı çıkarmak isterim.
32If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
33Yoksa, beni dinle,Sus da sana bilgelik öğreteyim.››
33If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.